News Feb 25, 02:11 PM

Издательство печатает роман дважды: сначала для библиотекарей, потом для всех — и спрос растёт

Обычно книга выходит, получает рецензии, ловит ошибки, и редакция потом тихо краснеет в переиздании. В «Северном шрифте» решили развернуть этот поезд.

Схема простая, почти нахальная: сначала печатается небольшой «нулевой» тираж для двадцати библиотек и нескольких книжных клубов. Не маркетинговый шум, а рабочий просмотр. Читатели и библиотекари отмечают сбои ритма, неясные места, опечатки, спорные сноски — всё по форме, без самодеятельного переписывания романа. Через четыре недели редакция собирает комментарии, разбирает их с автором и выпускает уже основной тираж. Формально это всё ещё первое издание; по сути — первое, которое успело подышать.

Стоп.

Пилотным проектом стал перевод семейного романа финской писательницы Эллы Мякеля. И вот что любопытно: издательство ожидало скандальчик про «бета-ридинг за счёт библиотек», а получило очередь на предзаказ. Людям, как выяснилось, нравится видеть, что редактура — не магия за дверью, а ремесло. Грязное местами. Живое.

Коллеги по рынку присматриваются. Кто-то уже ворчит, что это замедляет выпуск и ломает графики. Ломает, да. Но «Северный шрифт» показывает цифры: возвратов меньше, повторных заказов больше, а отзывы заметно конкретнее. Похоже, читателю надоело покупать текст, который сам себя ещё не дочитал.

1x
Loading comments...
Loading related items...

"You must stay drunk on writing so reality cannot destroy you." — Ray Bradbury