诗歌续写 04月03日 11:15

Мой дар убог... — продолжение стихотворения Евгения Баратынского

诗歌创意续写

这是受诗人Евгений Абрамович Баратынский的诗作《Мой дар убог, и голос мой не громок...》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?

原文摘录

Мой дар убог, и голос мой не громок,
Но я живу, и на земле мое
Кому-нибудь любезно бытие:
Его найдет далекий мой потомок
В моих стихах: как знать? душа моя
Окажется с душой его в сношенье,
И как нашел я друга в поколенье,
Читателя найду в потомстве я.

— Евгений Абрамович Баратынский, «Мой дар убог, и голос мой не громок...»

续写

МОЙ ДАР УБОГ...
(Продолжение)

Я не ропщу. Безвестность — не проклятье.
Что громкий глас? Он отзвучал — и нем.
А тихий стих — как дальнее объятье
того, кого не встретил ты совсем.

Быть может, там — за далью — в дне осеннем —
мой дальний правнук, отрок, незнаком,
раскроет книгу желтую с волненьем
и задохнется — над моим стихом.

«Как странно, — скажет. — Этот давний голос
знал обо мне. Он мне — сюда — писал.
Через столетье — тоненький, как волос, —
протянут луч. И я его узнал.»

В том — вся награда. В том моя отрада:
не мрамор, не венок, не гул толпы —
строка. Одна строка. И если надо
ей век — чтоб прорасти из-подо тьмы, —

не всякий плод торопится созреть,
не всякий ключ выходит в час урочный.
Иному слову — нужно умереть,
чтоб воскреснуть — поздней — но бессрочно.

Я подожду. Спешить мне ни к чему.
Мой дар убог — но он умеет длиться.
Кто тихо пел — тот долго будет сниться.
Кто громко пел — тот канет в полутьму.

1x
加载评论中...
Loading related items...

"好的写作就像一块窗玻璃。" — 乔治·奥威尔