Его могилу скрывали 90 лет, а Дали в него влюбился: неожиданный Гарсиа Лорка
Дата рождения — 5 июня 1898 года. Дата смерти — август 1936-го, плюс-минус: точно никто не знает. Место захоронения: неизвестно до сих пор. Причина — Испания, гражданская война, Франко. Всё это биография одного человека. Зовут его Федерико Гарсиа Лорка, и сегодня ему исполнилось бы 128 лет.
Имя звучит как удар кастаньет. Или как приговор — смотря кто произносит.
Мадрид, 1919 год. Студенческое общежитие «Ресиденсия де Эстудиантес» — место, где молодые испанцы собирались спорить об искусстве и строить планы на покорение мира. За одним столом сходились трое: будущий поэт, будущий художник, будущий режиссёр. Лорка, Дали, Буньюэль. Эта компания у любого искусствоведа вызывает нервный тик — от зависти или восторга, у кого как. Дали был влюблён в Лорку; это не метафора, не интерпретация — исторический факт, который сам Дали не особо скрывал, в мемуарах описывая Федерико как «феномен природы». Буньюэль же… ревновал? Завидовал? Позже он называл Лорку «жертвой собственного обаяния» — и это звучало совсем не как комплимент. Лорка, судя по всему, просто писал и был собой, что у окружающих почему-то вызывало сильные чувства. Так бывает с людьми, которым не нужно стараться.
В 1928 году вышло «Цыганское романсеро» — Romancero Gitano. Андалузия, фламенко, цыгане, луна как живой персонаж, кровь и честь как нечто вполне осязаемое. Слово «пронзительный» здесь мало. Это сборник, который требует голоса: читать про себя — значит слышать вполсилы. Ритм там такой, горячий и плотный, что сам язык во рту становится другим. Критики спорили до хрипоты: народная это поэзия или элитарная? Авангард или традиция? Лорка в ответ пожимал плечами. Для него это был один вопрос, только в двух разных костюмах.
Потом — Нью-Йорк. 1929–1930 годы. Биржевой крах, Гарлем, джаз, небоскрёбы, которые давили на психику физически. Лорка приехал — и что-то в нём переломилось. Или, точнее, открылось: здесь не выберешь слово. «Поэт в Нью-Йорке» — сборник, написанный там и вышедший только посмертно, — это совсем другой Лорка. Злой. Растерянный. Город как машина, которая жуёт людей и выплёвывает монеты. «Мёртвые носят крылья из мха» — вот образчик. Никакой андалузской лирики; в груди этих стихов что-то дёргается, как рыба на крючке.
Пьесы. Три главные: «Кровавая свадьба», «Йерма», «Дом Бернарды Альбы». Написаны в 1930-е, когда Испания уже трещала по швам. В каждой — замкнутое пространство. Дом, деревня, традиция как клетка. Женщины внутри — живые, задыхающиеся, сломанные или нет, но всегда на пределе. «Кровавая свадьба»: невеста бежит с другим прямо со свадьбы; финал кровавый — название не врёт, нет. «Дом Бернарды Альбы»: пять дочерей заперты матерью-тираном; написана в 1936-м, за несколько месяцев до конца. Последняя реплика: «Молчание!» — командует Бернарда. Театральная шутка судьбы. Или не шутка.
Молчание.
Август 1936 года. Лорка был в Гранаде, у родителей. Друзья звали в Мексику, в Аргентину: уезжай, дурак, война. Он не уехал. Почему — версий много; правда одна: нам теперь не спросить. 18 или 19 августа его забрали. Ему было 38 лет. Место захоронения неизвестно по сей день — несмотря на несколько официальных расследований, в том числе развёрнутое следствие 2010-х годов. Закрылось без результата. Его тело лежит где-то под Гранадой, в оливковой роще или вдоль обочины дороги. Это не поэтическая метафора. Это буквально.
Влияние. Пабло Неруда называл Лорку лучшим поэтом на испанском языке после Гонгоры — и Неруда знал, о чём говорил, сам был не промах. «Кровавую свадьбу» перевели на сорок с лишним языков. Леонард Коэн написал «Take This Waltz» как прямое переложение стихотворения Лорки — не аллюзия, почти дословный перевод. Pixies, The Clash, Morrissey — имя Лорки всплывает в самых неожиданных местах современной культуры. Пьесы ставят везде: Лондон, Москва, Буэнос-Айрес, Сеул. Это не «классик, которого надо читать по программе». Это живое.
Было у него одно эссе — «Теория и игра дуэнде», лекция 1933 года. Дуэнде — испанское слово, которое сложно перевести точно. Тёмная сила в искусстве? Нет, скорее — живая сердцевина. Не техника, не красота, не вдохновение в банальном смысле. Что-то такое, что кусается. «Дуэнде — это смерть, которая ходит вокруг», — писал Лорка; он говорил о фламенко, о пении, о том, что настоящее искусство пахнет чем-то острым и неудобным. Художники и музыканты по всему миру читали это эссе и узнавали в описании что-то своё; мерзкий холодок под рёбрами, который бывает, когда слышишь настоящую музыку. Не потому что Лорка был умным. А потому что он был прав.
128 лет. Горькая и смешная цифра одновременно. Горькая — потому что его не стало в 38, и никто не знает, что бы он ещё успел написать. Смешная — потому что те, кто отдал приказ, думали: замолчит, исчезнет, забудется. Не замолчал. Не исчезнет. Его «Молчание!» звучит до сих пор — и это, пожалуй, самая точная месть, какую только можно придумать.
Pega este código en el HTML de tu sitio web para incrustar este contenido.