Часы — стихотворение в стиле Арсения Тарковского

Continuación Poética Creativa

Esta es una fantasía artística en el estilo del poeta Арсений Александрович Тарковский. ¿Cómo habría sonado el verso, inspirado en la obra del maestro?

Extracto original

Я свеча, я сгорел на пиру.
Соберите мой воск поутру,
И подскажет вам эта страница,
Как вам плакать и чем вам гордиться,
Как веселья последнюю треть
Раздарить и легко умереть,
И под сенью случайного крова
Загореться посмертно, как слово.

— Арсений Александрович Тарковский

Continuación

Часы стоят. Не сломаны — стоят,
как будто им запомнить надо что-то,
как будто стрелке стало невпопад
и циферблат закрылся, как ворота.

Я слышу: тишина идет в часах
вернее, чем секундное движенье, —
она бежит на стертых каблучках
по комнатам забытого именья.

Что время? — пыль на крышке гробовой,
свет лампы, что качается в передней,
и тень руки, и почерк роковой
на письмах, не отправленных намедни.

Я жил. Я был. Я буду через час
лишь воздухом, лишь сквозняком в проеме.
Часы стоят — и в этот самый раз
они верней, чем все, что ходит в доме.

И если кто-то спросит обо мне —
скажите так: он вышел из овина,
он постоял, послушал в тишине,
как падает на крышу паутина,

как капля прошлогоднего дождя
сквозь черепицу медленно сочится, —
и понял все, и вышел, уходя
туда, где время больше не случится.

Там ни весов, ни циферблатов нет,
ни кукушки, ни боя над посудой;
там только свет — и человек, как свет,
стоит и сам не помнит, кто он, чудом.

А здесь — часы. И гири, как сердца,
остановились в маятниковой клетке.
И кто-то — может, тень моего отца —
кладет ключи на круглую салфетку.

1x
Cargando comentarios...
Loading related items...

"Escribe con la puerta cerrada, reescribe con la puerta abierta." — Stephen King