Экспертиза «Заводного апельсина»: роман, написанный за три недели — и переживший все остальное
Три недели. Берджесс написал «Заводной апельсин» за три недели — и стыдился этого всю жизнь. Мол, вот моя самая известная книга, а я ее сляпал наспех, потому что нужны были деньги. Что поделать. Шедевры иногда рождаются именно так — второпях, из необходимости, как будто автор просто открыл кран и отошел.
Алекс — пятнадцатилетний подросток из Англии будущего — любит три вещи: Бетховена, насилие и молоко с добавками. Он и его приятели по ночам избивают прохожих, грабят, насилуют. Просто так. Без идеологии, без злодейского плана, без глубокой травмы в детстве, которая все объяснит. Берджесс настаивает: это природа человека — способность выбирать зло. Свободная воля, понимаете? Та самая, о которой философы любят рассуждать на сытый желудок, за чужой счет.
Потом государство ловит Алекса. И ломает его — методично, научно, с документацией и отчетами.
Вот тут и начинается настоящий разговор.
Главная провокация книги — не насилие. Насилие тут шум, задник, декорация. Провокация в том, что Берджесс заставляет читателя сочувствовать Алексу. Не потому что тот раскаивается или перевоспитывается. А потому что государство, которое его «лечит», еще хуже. Это неприятно осознавать. Я несколько раз ловил себя на том, что переживаю за мерзавца — и каждый раз было это странное ощущение... знаете, как случайно съесть что-то вкусное на поминках. Не можешь наслаждаться, но и остановиться не получается.
Теперь про язык — потому что без этого роман вообще невозможно понять.
Nadsat. Берджесс придумал молодежный сленг, смешав английский с русским. «Horrorshow» — от «хорошо». «Droog» — от «друг». «Tolchock» — от «толчок», удар в бок. В оригинале это звучит как музыка: грязная, синкопированная, с ритмом дворовой перебранки и интеллектуальными подкладками. В русском переводе — переводчики изворачивались как могли, каждый по-своему. Выходило терпимо. Местами остроумно. Но что-то теряется. Что именно — трудно объяснить словами, это скорее запах, который исчезает при перевозке.
Первые пятьдесят страниц читаешь с усилием. Словарь незнакомый, события мерзкие, герой отвратительный. Хочется закрыть. Я закрывал — открывал снова. Потому что к шестидесятой странице происходит странная штука: начинаешь понимать Nadsat автоматически, без словаря, без усилий. Мозг перестраивается. И вот это — лучший аттракцион во всей книге. Ты физически чувствуешь, как тебя переделывают. Примерно то же самое делают с Алексом в третьей части — только там принудительно, а с читателем добровольно. Берджесс умеет.
Берджесс, кстати, ненавидел, что именно этот роман стал его визитной карточкой. Называл его «слишком коротким, слишком быстрым, слишком поверхностным». Злился на Кубрика, который снял по нему фильм и превратил книгу в поп-культурный артефакт. Я его понимаю. Это как если бы ты всю жизнь писал симфонии — а прославился тем, что однажды слепил снеговика на спор. Снеговик получился отличный. Но все равно.
Теперь о слабостях — а их достаточно.
Третья часть проседает. После жесткого второго акта финал кажется аккуратным до неприличия. Берджесс говорил, что американские издатели убрали двадцать первую — последнюю — главу, и американская версия стала куда более нигилистической, чем он задумывал. Прочитав обе — соглашусь. Без этой главы перед нами история о зафиксированном зле. С ней — о том, что люди все-таки меняются. Кубрик взял американскую версию. Разумеется. Потому что художники любят темноту; она фотогеничнее надежды.
Женские персонажи. Их нет. То есть физически они присутствуют — но как объекты, не как люди. Можно списать на точку зрения рассказчика, можно — на 1962 год. Осадок все равно остается. Тихий такой, настойчивый осадок. И еще — книга иногда позерствует. Знаете этот тип авторов, которые чуть-чуть любуются собственной скандальностью, поглядывая на читателя: ну как, впечатлились? Берджесс не исключение. Местами это раздражает сильнее самого насилия.
Кому читать? Если вы любите тексты, которые что-то с вами делают — читайте. Если хотите увлекательный сюжет без усилий, берите что-нибудь другое. «Заводной апельсин» требует работы: привыкания к языку, готовности терпеть неприятных героев, умения думать о свободе воли без готовых ответов. Это не детектив, не роман о взрослении, не антиутопия в привычном смысле. Это эксперимент. Читатель в нем — подопытный. Добровольный, но подопытный.
Кому точно не стоит: людям впечатлительным, тем, кто насилие воспринимает буквально, и тем, кто ищет в книгах утешение. Утешения здесь нет. Есть Бетховен, есть Nadsat, и есть Алекс — который смотрит прямо на вас с обложки, с этой своей ухмылкой человека, которому все равно, что вы о нем думаете.
Оценка: 8 из 10. За язык, за идею, за физическое ощущение перестройки сознания при чтении — это редкость, это дорого стоит. Минус балл за провисающий финал. Еще минус — за то, что книга иногда слишком любуется собственной мрачностью. Читать. Но подготовиться.
Загрузка комментариев...