Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Статья 20 мар. 05:42

Человек падает в яму. Больше ничего не происходит. Почему это гениально?

Человек падает в яму. Больше ничего не происходит. Почему это гениально?

Представьте: вы читаете книгу, в которой примерно двести страниц ничего не происходит. Буквально. Человек сидит в яме. Лопатой копает песок. Иногда смотрит на женщину. Снова копает песок. Пытается выбраться. Не выбирается. Снова копает.

И вы не можете оторваться.

Вот что делает с вами роман Абэ Кобо «Женщина в песках» — книга, которую в Японии 1962 года читали взахлёб, а Нобелевский комитет потом жалел, что не дал автору премию. Не дал, кстати. Абэ умер в 1993-м, за год до того, как Кэнзабуро Оэ её получил. Вселенская несправедливость, если верить литературоведам. Ну или просто невезение. Одно из двух.

Итак, сюжет. Ники Дзюмпэй — учитель и энтомолог-любитель, что само по себе уже странное сочетание, — уезжает на выходные в прибрежные дюны. Собирать жуков. Упускает последний автобус, соглашается переночевать в деревне. Местные жители провожают его в дом, расположенный на дне глубокой песчаной ямы. Там живёт молодая вдова. Утром Дзюмпэй обнаруживает, что верёвочная лестница исчезла. Он в ловушке. Каждую ночь жители деревни обязаны выкапывать осыпающийся песок — иначе он медленно, необратимо похоронит дом под собой. За это им платят едой и водой. Новых работников надо... откуда-то брать.

Звучит как начало фильма ужасов? Оно так и звучит. Но Абэ написал не ужасы — а роман, который потом разобрали на цитаты философы всех мастей; экзистенциалисты, структуралисты, постмодернисты, все кому не лень. Потому что в яме происходит кое-что поважнее побегов и лопаты.

Дзюмпэй пытается бежать. Раз. Другой. Третий — уже как-то вяло, без прежнего напора. В промежутках он думает. Много думает, да нет — копается, в том смысле что разгребает мусор у себя в голове, как тот же песок. О свободе: что это вообще такое, если ты теоретически можешь уйти в любой момент, но почему-то не уходишь? О смысле: зачем копать, зачем жить, зачем вообще всё это сизифово хозяйство? О женщине рядом — которая принимает своё существование как данность, без надрыва, без экзистенциального визга в четыре ночи. Просто копает. Ей нормально.

Именно здесь Абэ делает ход, из-за которого книгу до сих пор читают. Он не отвечает ни на один из вопросов. Вообще. Ни единого ответа. Дзюмпэй в конце концов получает реальный шанс уйти — лестница, вот она, воля ваша — и...

Спойлера не будет. Скажу только, что финал ощущается как кулак в солнечное сплетение. Медленный такой кулак. Который доходит через три минуты после того, как закрыл книгу и уставился в потолок.

Экранизацию сделал режиссёр Хироси Тэщигахара в 1964 году — то есть буквально через два года после выхода романа. Фильм взял специальный приз жюри Каннского кинофестиваля. Для японского кино той эпохи это было из ряда вон. Чёрно-белое, медленное, красивое до того, что начинаешь немного ненавидеть оператора. Если соберётесь смотреть — смотрите после книги, не вместо.

Абэ Кобо — это вообще отдельный случай. Рос в Маньчжурии, изучал медицину в Токио, потом бросил, писал пьесы и романы, дружил с авангардными художниками, состоял в Коммунистической партии Японии и был из неё исключён — за что именно, история предпочитает не уточнять, но звучит как биография человека, которому тесно в любой яме. Что иронично, учитывая содержание его главной книги. Абэ, судя по всему, ценил такие противоречия.

«Женщина в песках» — не роман для тех, кто хочет сюжета, динамики, экшена. Если вам нужен экшен — честный совет: идите читать что-нибудь другое. Здесь нет погонь, нет злодея с мотивом, нет любовной линии в привычном смысле, нет даже имени у главной героини — она просто «женщина», и точка. Это роман про то, как человек постепенно перестаёт понимать разницу между тюрьмой и домом. Что жутковато. Особенно потому что где-то на середине книги понимаешь: а сам-то ты понимаешь эту разницу? Точно?

Читать или нет — вот в чём вопрос, как говорится.

Читать — если хотите книгу, которая будет неудобно сидеть в голове ещё недели три. Если терпите медленное повествование и цените атмосферу больше события. Если интересна японская литература за пределами Мураками и самураев. Читать — если нравится, когда автор ставит вопросы, демонстративно разворачивается и уходит, не оставив ответов.

Не читать — если устали после работы и хотите простую историю с понятным концом. Не читать — если песок в тексте раздражает вас физически: он здесь везде, буквально в каждом абзаце, вы будете чувствовать его на зубах и в складках одежды. Не читать — если ждёте, что японская классика — это непременно что-то про сакуру, честь и неторопливые закаты.

«Женщина в песках» — это роман про то, что свобода, возможно, неотличима от её отсутствия. Неприятная мысль. Зато своя. Книга не изменит вашу жизнь и не вселит оптимизм — она просто заставит вас по-другому смотреть на собственную яму. У каждого она есть. Просто не у всех есть лопата.

Яма, кстати, остаётся.

Статья 19 мар. 20:34

Скандал вокруг «Лолиты» не выдохся: это шедевр или красиво упакованная мерзость?

Скандал вокруг «Лолиты» не выдохся: это шедевр или красиво упакованная мерзость?

«Лолита» — это не книга, которую надо «понять правильно». Это книга, которая сначала гладит вас по голове красивой фразой, а потом сует лицом в моральную лужу и спрашивает: ну что, всё ещё любишь изящный стиль? Если вам когда-нибудь пытались продать «Лолиту» как историю роковой страсти, бегите. Вас либо дурачат, либо сами когда-то читали вполглаза.

Начнём с неприятного. Перед вами не роман о великой любви, а блестяще замаскированный монолог хищника. Гумберт Гумберт у Набокова не просто врёт — он дирижирует вашим вниманием, подсовывая остроумие, ритм, цитаты, каламбуры, чтобы вы на секунду забыли, кто говорит. И вот тут роман бьёт без замаха: читатель вдруг замечает, что заслушался. Нехорошо, да? Именно в этом и фокус.

Стоп.

Большинство школьных и околокнижных разговоров о «Лолите» чудовищно ленивы: либо «это шедевр, потому что Набоков гений», либо «это мерзость, такое читать нельзя». Обе позиции удобны, как домашние тапки, и одинаково бесполезны. Набоков, написав роман по-английски и выпустив его в 1955 году в парижском Olympia Press после отказов осторожных издателей в США, устроил не просто скандал, а маленькую операцию по вскрытию читательского лицемерия; позже книгу запрещали во Франции, ругали в британской прессе, а в Америке в 1958-м она, как назло моралистам, улетела в бестселлеры. Скандал скандалом, но держится роман не на табу. На языке.

И вот тут начинается настоящее безобразие. Набоков пишет так, будто жонглирует стеклянными шарами на лестнице: красиво, страшно и почему-то не роняет. Фраза у него то щёлкает, как зажигалка, то ползёт медленно, с барочным хвостом, набирая комизм, похоть, самооправдание, мерзость — всё в одном дыхании. Перевод на русский, кстати, автор делал сам, и это редкий случай, когда разговор о «потерях перевода» не отменяет удовольствие, а просто меняет угол атаки. По-английски роман холоднее и ядовитее; по-русски — гуще, иногда театральнее. Оба варианта жалят.

Но стоит ли читать это сегодня, когда интернет и без того завален харизматичными подонками? Да, стоит. Не ради провокации, не ради запретного перчика и уж точно не ради статуса «я осилил опасную классику». Читать «Лолиту» имеет смысл как учебник по литературному обману: роман показывает, как форма может пытаться отмыть содержание, как голос способен подкупать, как изящество временами работает почти как взятка. Это полезнее половины курсов по медиаграмотности. Даже обидно.

Есть сцены, после которых книгу хочется отложить на подоконник и выйти проветрить голову. Не потому, что Набоков давит на педаль ужаса прямолинейно — он слишком умен для такого дешёвого трюка, — а потому, что самое мерзкое у него происходит в зазоре между фразами, в том месте, где Гумберт уже всё объяснил, оправдал, закольцевал, а вы вдруг видите ребёнка, которого он пытается спрятать за собственным красноречием. И тогда в груди что-то дёргается, как рыба на крючке. Не от жалости в открытке. От злости.

Да.

При этом «Лолита» не идеальна, и вот это надо сказать вслух, без придыхания. Если вы терпеть не можете романы, где почти всё держится на одном голосе, вас может начать мутить уже к середине. Если вам нужен сюжет с плотной внешней интригой, а не психологическая мясорубка на шоссе мотелей, книга покажется однообразной. Если вы ждёте, что литература обязана быть нравственным завучем, который заранее расставит таблички «хорошо» и «плохо», вы разозлитесь. И, честно говоря, имеете право. Роман не утешает, не лечит и не приносит аккуратной морали на блюдечке. Он вообще ничего не подносит. Он тычет.

Есть ещё один важный момент, о котором часто молчат, потому что так проще продавать миф. «Лолита» — не книга про девочку-соблазнительницу, и сам термин «нимфетка» давно пора выкинуть на помойку вместе с пыльным набором мужских самооправданий. Это книга о взрослом человеке, который превращает чужую жизнь в декорацию для своей одержимости. Всё. Когда читатели начинают кокетливо восхищаться «их сложными отношениями», хочется выдать им не читательский билет, а протокол.

Итог простой; почти грубый. Читать «Лолиту» стоит, если вы готовы к великому роману, который сознательно пачкает руки и ваши тоже. Не стоит, если вам нужна безопасная классика для уютного вечера под пледиком и с мыслью, что искусство обязано быть приличным. Набоков написал не комфорт, а ловушку. И ловушка эта, что особенно бесит, до сих пор работает безупречно.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Писать — значит думать. Хорошо писать — значит ясно думать." — Айзек Азимов