Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Статья 03 апр. 11:15

Октавио Пас: он сказал мексиканцам неприятную правду о них самих — и получил Нобелевку

Октавио Пас: он сказал мексиканцам неприятную правду о них самих — и получил Нобелевку

112 лет. Столько исполнилось бы сегодня Октавио Пасу — мексиканскому поэту, дипломату, философу и лауреату Нобелевской премии, который имел нехорошую привычку говорить правду о своём народе. Вслух. В книгах. Которые потом переводили на сорок языков.

Неудобно получилось.

В 1950 году он выпустил «Лабиринт одиночества» — эссе, которое сначала проигнорировали, потом возненавидели, а потом включили в школьную программу. Там Пас написал, что мексиканец прячет своё настоящее лицо под маской, что культура страны вырастает из травмы завоевания, что образ Малинче — переводчицы Кортеса, матери-предательницы — это центральная рана мексиканской психики. Что-то там было про фиесту как обратную сторону смерти, про то, что хвастовство и замкнутость — близнецы, дети одной тоски. Интеллектуалы слева скрипели зубами. Справа — кивали. Пас наблюдал за реакцией с интересом учёного, препарирующего лягушку; лягушка при этом была жива и возмущалась.

Родился он 31 марта 1914 года в Миксоаке — тогда деревушка, теперь поглощена Мехико, растворена без следа. Отец — адвокат, работавший на Эмилиано Сапату, живую легенду революции. То есть Пас с детства видел людей, готовых умирать за идею. И убивать за неё — тоже. Революционное детство штука специфическая: кто-то из него выходит националистом, кто-то — циником. Пас вышел поэтом. Что для окружающих, в общем, немногим лучше.

«Камень солнца» — поэма 1957 года, 584 строки. Число не случайное: именно столько дней длится синодический период Венеры. Звезда, которая одновременно и утренняя, и вечерняя, одна и та же, но видимая с двух сторон — вот метафора всей поэтики Паса, если коротко. Поэма начинается и заканчивается одинаково. Буквально — последние шесть строк повторяют первые шесть, без изменений, точка в точку. Круг. Лабиринт. Он был верен себе в выборе образов. Читать «Камень солнца» — это примерно как смотреть на движущийся эскалатор: стоишь, а он движется; в какой-то момент уже не понимаешь — стоишь или летишь.

В 1946 году Пас оказался в Париже. Поэт в Париже сорок шестого — звучит как начало анекдота, но анекдота не вышло: вышел сюрреализм. Он подружился с Андре Бретоном, общался с Камю, препирался с Пабло Нерудой. Отношения с Нерудой в итоге разладились — вполне серьёзно и надолго. Пас не мог простить чилийцу коммунистических симпатий, которые тот не пересматривал даже после Сталина, после всего очевидного. Нерудовская лирика была великолепна; нерудовская политика — нет. Дружба поэтов хрупкая штука. Особенно когда оба правы в разном.

Октябрь 1968 года. Мехико готовится к Олимпийским играм, на улицах флаги. На площади Трёх Культур — митинг, студенты, привычная история. Потом открывают огонь. Сколько погибло — до сих пор спорят; официально называли тридцать с небольшим, другие источники давали несколько сотен. Пас в это время был послом Мексики в Индии — далеко, казалось бы. Он подал в отставку немедленно. Написал открытое письмо, назвал правительство убийцами без обиняков. Дипломатическая карьера закончилась. Поэтическая — нет. Посол, который уходит в отставку из принципа и говорит власти в лицо то, что думает, — это, согласитесь, не совсем обычный биографический факт.

Позже Пас правел. Медленно, но заметно. Из романтического левого превратился в либерального консерватора — или в кого-то вроде того; точную клетку подобрать сложно, а он бы и не дался. Журнал «Вуэльта», основанный в 1976 году, с одинаковым удовольствием критиковал кубинский режим и мексиканскую власть, и ПРИ, и ПРОТИВ одновременно. Это делает человека непопулярным у всех разом — чем Пас, кажется, был искренне доволен. Недруги называли его реакционером. Симпатизанты — свободным мыслителем. Сам он, наверное, считал себя просто поэтом. Хотя это звучит как уловка.

В 1990 году Шведская академия дала ему Нобелевскую премию. В речи он говорил о поэзии как форме памяти, о языке как живом организме — не инструменте, а существе, которое дышит и стареет, — о том, что Латинская Америка несёт в себе голоса всех цивилизаций сразу: индейской, испанской, африканской, современной. Красиво звучит. И, что редкость, правда.

«Сад в двух садах» — в испанском оригинале «Pasado en claro», точнее «Прозрачное прошлое» — поэма-воспоминание о детстве. Дом деда в Миксоаке, сад, запахи, смерть, которая приходит незаметно, без предупреждения. Там есть строчки, которые не объяснишь — только почувствуешь, и неловко потом. Грубо говоря, идея такая: прошлое не позади нас — оно под нами. Мы по нему ходим. Постоянно. Для поэта, который всю жизнь думал о времени и памяти, это было, пожалуй, самое честное признание.

Умер Пас в апреле 1998 года. Ему было 84. В последние годы не писал — болел. А в 1996-м горело его издательство в Мехико: пожар, архив, рукописи. Часть того, что он берёг всю жизнь, превратилась в пепел. Есть в этом что-то горькое и одновременно — узнаваемо его: лабиринт, который в конце концов горит изнутри.

112 лет. Читайте «Лабиринт одиночества» — он написан про Мексику, но себя узнаёте. Про маски, которые носим. Про одиночество, от которого не спасает даже толпа. Октавио Пас говорил неудобные вещи с таким спокойствием, что от них невозможно было отмахнуться. Вот за это и помнят.

Романс о лунном олеандре — в стиле Федерико Гарсиа Лорки

Романс о лунном олеандре — в стиле Федерико Гарсиа Лорки

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Romance sonámbulo» поэта Федерико Гарсиа Лорка. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.

Зеленый, люблю тебя, зеленый.
Зеленый ветер. Зеленые ветви.
Тень рыбачьей барки в море.
Конь — далеко, в горах.

— Федерико Гарсиа Лорка, «Romance sonámbulo»

РОМАНС О ЛУННОМ ОЛЕАНДРЕ

Луна вошла в селенье ночью —
в белом платье, босиком.
Пахло мятой, пахло желчью,
пахло старым молоком.

— Мальчик, мальчик, уходи!
Луна — не мать тебе, не мать.
У ней ладони из слюды,
и ей не нужно обнимать.

Но мальчик сел на теплый камень,
глядел — щурился — на шелк.
— Я знаю: ты не злая, мама.
Ты просто белый, тихий волк.

Олеандры у порога
пахли — чем? — ну, пахли — смерть.
Не той, что с черною дорогой,
а той, что хочет только петь.

Луна взяла его за руку.
Какая тонкая рука.
Калитка скрипнула — ни звука —
и ночь текла, как молоко.

Одна сандалия осталась
у теплого еще крыльца.
Собака нюхала и сжалась.
Не смела лизнуть — мертвеца?

Нет. Он не мертв. Какое слово.
Он — лунный. Это не одно.
Он там, где олово и олово,
где каждый камень — как окно.

А утром — мать. А утром — крик.
Не крик — а ножницы по шелку.
По воздуху — серебряный — вжик.
И тишина. Такую — надолго.

А олеандры — все цветут.
А луна ушла за горы.
А мальчика? — его не ждут.
Забудут. Скоро. Очень скоро.

Но в полночь — в самый пыл июля,
когда жара и пес не спит, —
по крышам кто-то ходит. Гуля.
Босой. Белесый. И — блестит.

Статья 03 апр. 11:15

Октавио Пас: он вскрыл мексиканскую душу как консервную банку — и получил Нобеля

Октавио Пас: он вскрыл мексиканскую душу как консервную банку — и получил Нобеля

112 лет. Дата круглая — можно было бы написать стандартный юбилейный текст: «родился в семье журналиста», «испытал влияние сюрреализма», «вклад в мировую литературу неоценим». Нет.

Октавио Пас заслуживает другого разговора. Потому что он сделал штуку довольно странную: написал книгу, в которой разобрал своих соотечественников — мексиканцев — как механизм. Вынул каждый винтик, посмотрел, зачем он нужен, и положил обратно. Книга называлась «Лабиринт одиночества». Вышла в 1950 году. Сначала на неё обиделись. Потом сделали классикой. Потом снова обиделись — но это уже другое поколение, с другими претензиями.

Родился он 31 марта 1914 года в Мехико — в семье с биографией, которую сам Маркес не придумал бы лучше. Дед — журналист, один из первых романистов-индихенистов Мексики. Отец — адвокат и политик, советник Сапаты. Мать — из испанских эмигрантов. Октавио рос в доме, где книги были везде, включая, по его собственным воспоминаниям, места совсем не предназначенные для чтения. Хорошая школа для поэта. Может, единственная настоящая.

В 17 лет — первое опубликованное стихотворение. В 23 — Испания, Гражданская война, республиканцы. Повидал кое-что. Вернулся другим. Потом Париж: сюрреалисты, Андре Бретон, идеи, которые носились в воздухе как взвесь после взрыва. Пас впитывал всё это — но переваривал по-своему, без фанатизма. Умный человек редко становится чьим-то верным учеником.

Теперь о главном. «Камень солнца» (Piedra de sol, 1957) — как объяснить эту вещь человеку, который её не читал? Попробуем честно, без торжественности.

584 строки. Одиннадцатисложные. Без точки в конце — поэма начинается с тех же слов, которыми заканчивается, образуя замкнутый круг. Не метафору круга — буквально: читатель возвращается к первой строке. Именно столько дней длится цикл Венеры в ацтекском календаре: 584. Пас встроил космологию доколумбовой Мексики в испанский стих. Ацтеки и барокко; Теночтитлан и Рембо. И оно работает. Читаешь — и в голове происходит что-то труднообъяснимое, какое-то медленное покалывание, будто вспоминаешь то, чего никогда не знал.

Дипломатическая карьера — отдельная история, и довольно неожиданная для поэта. Индия, Япония, Франция, Швейцария. С 1962 по 1968 год он был послом Мексики в Индии; в Дели написал часть лучших своих стихов. Восточная эстетика просочилась в тексты незаметно, как влага сквозь известняк. «Рассказ о двух садах» — прямой результат этих лет: сад в Мехико его детства и сад в Дели. Два мира, одна память. Или наоборот — одна память, два мира. Зависит от того, как читать.

1968 год. Грохот. Студенческие протесты в Мехико. 2 октября — площадь Тлателолко: правительство открыло огонь по демонстрантам. Сотни убитых — точные цифры до сих пор спорны, что само по себе говорит о многом. Пас немедленно подал в отставку с поста посла. Ему было 54 года; карьера складывалась прекрасно; впереди маячили приятные перспективы. Плевать. Ушёл. Написал об этом — без пафоса, коротко и точно: «Я не мог оставаться представителем правительства, которое убивает своих студентов.» Вот и весь манифест.

Интересная деталь: Пас к тому времени уже давно не был «левым романтиком» — он порвал с марксизмом, критиковал Кастро, Сталина, поругался с половиной латиноамериканской интеллигенции. Борхес его любил. Маркес — нет, и не скрывал. Что ж; у великих писателей редко бывает единодушие в оценке друг друга. Скучно было бы иначе.

«Лабиринт одиночества» — наверное, главная книга. Не обязательно лучшая — это вопрос вкуса — но самая спорная, самая живая. Пас там утверждает: мексиканец — это человек, выстроивший вокруг себя маску. Сначала — из-за колониального унижения, потом — по 5чистой привычке, потому что маска стала лицом. Мексиканский мачизм, культ закрытости, странная близость к смерти как к соседу по лестничной площадке — всё это он разбирает без снисхождения. Мексиканцы обиделись. Признали. Обиделись снова — теперь уже феминистки, потому что взгляды Паса на женщину были, мягко говоря, из другой эпохи. Что правда, то правда; у великих людей бывают великие слепые пятна.

Нобелевская премия по литературе — 1990 год. Ему 76. Первый мексиканец. В нобелевской речи он говорил о поэзии как о «тайном голосе истории» — звучит красиво и немного туманно, как и положено нобелевской речи. Журналисты задавали вопросы. Он отвечал медленно и точно. Производил впечатление человека, который думает прежде, чем открывает рот — редкость, если честно.

Умер он в 1998 году, в возрасте 84 лет. В том же году в его доме случился пожар; часть архива сгорела. Мексика объявила национальный траур. Потом назвала его именем библиотеку. Потом выпустила монету. Как бывает с великими — при жизни спорят, после смерти бронзуют.

Что остаётся по-настоящему? «Камень солнца» — остаётся; его читают и переводят, и в каждом переводе что-то теряется, но что-то всё равно доходит. «Лабиринт одиночества» — остаётся, хотя сейчас его читают иначе, с поправками на эпоху и на то, что мы теперь знаем о колониальной оптике. Стихи — остаются: в них есть та плотность, которую не объяснишь, только почувствуешь, читая вслух в тишине.

Пас умел делать так, чтобы слово весило ровно столько, сколько должно. Ни граммом больше, ни граммом меньше. В поэзии это редкость такая же, как честность в дипломатии. Он, кстати, умудрился совместить и то, и другое — хотя бы один раз, в октябре 68-го.

112 лет. Повод — хороший.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Всё, что нужно — сесть за пишущую машинку и истекать кровью." — Эрнест Хемингуэй