Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

После марлина: утро, которое не написал Хемингуэй

После марлина: утро, которое не написал Хемингуэй

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Старик и море» автора Эрнест Хемингуэй. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Наверху, в своей хижине, старик снова спал. Он опять спал лицом вниз, и его сторожил мальчик. Старику снились львы.

— Эрнест Хемингуэй, «Старик и море»

Продолжение

Мальчик пришел рано. Дверь была не заперта. Она никогда не была заперта.

Старик спал лицом вниз на газетах, и руки его лежали вдоль тела ладонями вверх. На ладонях были борозды от лесы. Глубокие, черные, запекшиеся. Мальчик посмотрел на них и вышел.

Он пошел к Педрико. Тот был уже на берегу и стоял возле скелета рыбы. Скелет был привязан к лодке, и от него мало что осталось. Хвост. Позвоночник. Огромная голова с мечом. Остальное съели акулы.

— Какая рыба, — сказал Педрико.

— Да, — сказал мальчик.

— Восемнадцать футов. Может, больше.

— Может.

Педрико потрогал позвоночник. Он был белый и твердый. Мальчик смотрел на него и думал о том, какой эта рыба была, когда была целой; когда она ходила кругами в темной воде на глубине и была сильнее всего, что он мог себе представить.

— Я возьму голову? — спросил Педрико. — На удобрение.

— Бери.

Мальчик вернулся в хижину. Старик проснулся. Он сидел на кровати и смотрел в стену. Просто смотрел.

— Я принес кофе, — сказал мальчик. Он поставил банку на стол.

— Спасибо.

— И газеты. Бейсбол. Тигры играли с Янки.

— Как сыграли?

— Тигры проиграли.

— Ди Маджио бы не проиграл, — сказал старик.

Он взял банку. Руки дрожали. Не сильно. Просто дрожали — так дрожит веревка, которую долго тянули и потом отпустили.

— Болит? — спросил мальчик.

— Что?

— Руки.

— Нет. Ничего не болит.

Это была неправда, но он сказал так, и мальчик не стал спорить. Они оба знали, что это неправда. И оба знали, что спорить не нужно.

Старик допил кофе. На дне банки осел бурый нерастворившийся сахар. Он повертел банку в руках.

— Я хочу опять выйти, — сказал он.

— Знаю.

— Не завтра. Через два дня. Или три.

— Я пойду с тобой.

— Твои родители...

— Я пойду с тобой, — повторил мальчик.

Старик посмотрел на него. У мальчика было лицо — обычное, темное от загара, с облупленным носом. Детское лицо. Но глаза были другие. Глаза были как у человека, который не видел ту рыбу — но понял.

— Ладно, — сказал старик.

Он встал и вышел на порог. Солнце стояло невысоко, и тень от хижины ложилась на песок косой полосой. Море было спокойным. Оно всегда спокойное утром, подумал старик. Утром оно притворяется. К полудню перестает.

У причала стояла его лодка. Мачта была снята и лежала рядом на песке, обернутая парусом. Рядом лежал багор. К борту все еще был привязан скелет — Педрико забрал голову, и теперь скелет выглядел как то, чем он и был: остатком чего-то огромного.

Два туриста — мужчина и женщина, оба в белых рубашках — стояли на причале и смотрели.

— Что это? — спросила женщина у официанта, который вышел покурить из террасы ресторана.

— Tiburón, — сказал официант. — Акула.

— Какая огромная, — сказала женщина.

Мальчик слышал это. Он мог бы объяснить, что это не акула, а марлин. Что старик бился с ним два дня и две ночи в открытом море, один, без еды и почти без воды. Что потом пришли акулы и разорвали рыбу, и старик дрался с ними дубинкой, потом румпелем, потом ножом, привязанным к веслу. Что он проиграл. Но не был побежден.

Мальчик мог бы сказать все это. Но промолчал.

Некоторые вещи нельзя объяснить людям в белых рубашках.

Старик тоже видел туристов. Он отвернулся.

— Пойдем внутрь, — сказал он.

Они вернулись в хижину. Старик лег и закрыл глаза. Он не спал. Он лежал и слушал море. Оно шумело негромко — так, как шумит, когда ему не о чем рассказывать.

— Расскажи мне про бейсбол, — сказал он.

— Что рассказать?

— Все равно. Что-нибудь.

— У Ди Маджио пятка. Шпора на кости. Говорят, больно ходить.

— Но он играет.

— Играет.

— Со шпорой.

— Да.

Старик лежал с закрытыми глазами. Мальчик сидел рядом на полу. Оба молчали, и это было хорошее молчание — из тех, которые не нужно заполнять словами. Через открытую дверь было видно море. Оно стало чуть темнее. Значит, ветер. К полудню поднимется волна.

Старик думал о рыбе. Не о скелете. О рыбе. О том, какая она была — серебряная, с фиолетовыми полосами, огромная и спокойная, — когда шла на леске, и лодку тащило, и звезды стояли над головой, и все было просто: он, она, море. Больше ничего.

«Я жалею, что убил тебя, рыба», — подумал он. Он думал это и раньше. Но сейчас — по-другому. Раньше он жалел, потому что акулы все сожрали и получилось зря. Теперь он жалел просто так. Без причины. Просто жалел.

Потом он перестал думать о рыбе.

Он думал о львах. Они лежали на желтом пляже — где-то в Африке, далеко — тяжелые, теплые, и играли друг с другом, как большие котята. Он видел их давно; мальчишкой, с палубы корабля. Сколько лет прошло? Шестьдесят. Или больше. Но помнил так, будто это было позавчера.

Львы никогда не менялись. Пляж никогда не менялся. Вода у берега была зеленая и прозрачная, и львы играли, и все было хорошо.

Он заснул.

Мальчик посидел еще немного. Потом встал, накрыл старика одеялом — осторожно, чтобы не задеть руки — и вышел на улицу. Солнце поднялось. Тень от хижины укоротилась.

На причале туристы фотографировали скелет.

Мальчик пошел к лодке. Он проверил леску, намотал ее аккуратно, кольцо к кольцу, — старик всегда так делал, — потом проверил крючки и положил их в жестяную коробку. Один крючок был погнут. Мальчик выпрямил его пальцами.

Через два дня они выйдут в море.

Солёная кровь

Солёная кровь

Ночные погружения — это не про смелость. Днём на рифе толпа туристов с камерами, визг, суета; Дине это ненавидело. Ей нужна была тишина — настоящая, чёрная, та что давит на барабанные перепонки и вязнет в лёгких, как само море.

Т ночь. Двадцать метров. Она его увидела.

Мужчину. Без акваланга. Без маски. Глаза открыты — широко открыты; он висит в воде, как медуза, как что-то повешенное, и улыбается ей. И вокруг него... вода светится. Бирюза, зеленоватое сияние, будто кто-то разлил флуоресцентную краску прямо вот здесь, на двадцати метрах, среди кораллов, которые в этом свете выглядят как декорация к фильму ужасов (хотя кого это волнует).

Дина загубник едва не выплюнула.

Морской биолог. Три года на станции в Дахабе, диссертация про ночную биолюминесценцию, двести сорок погружений (считала). Знала, как светятся динофлагелляты. Знала ночной планктон, потревоженный движением. Это — не оно. Человек. Живой. На двадцати метрах. Без снаряжения.

Он повернул голову — медленно, как во сне, как под водой никто не движется, кроме него, — и посмотрел на неё. Глаза тёмные; в сиянии планктона чёрные, просто чёрные дыры. Поднял руку. Не помоги, не СОС; скорее привет. Или подожди. Или — она не знала, чего всё это значит, и это было страшно.

Всплыла. Быстрее, чем надо (нарушение протокола — говорить нечего). На поверхности долго дышала, вцепившись в борт лодки, и тряслась — не холод, нет.

Хасан, лодочник: «Что?"

Дина: «Ничего. Рыба большая».

Он не поверил. Она — тоже.

Следующую ночь вернулась одна. Без Хасана, без напарника, без страховки (вот это да, нарушение всех протоколов, того стоит волчий билет со станции). Ей было... не совсем плевать. Руки дрожали, пока она проверяла баллон. Но любопытство? Или не оно — что-то другое, горячее, солёное.

Он был.

Таже глубина, то же сияние, только ближе к рифу, среди кораллов, которые в его свете выглядят совсем не по-земному. Сидит — буквально сидит! — на выступе, ноги скрещены, как в парке на скамейке. Голый торс, кожа тёмная, волосы вокруг головы чёрный нимб.

Подплыла. На пять метров. Ближе не осмелилась.

Он достал откуда-то (из расщелины?) пластиковую табличку для подводных записей. Белую. Водостойким маркером:

«НЕ БОЙСЯ»

Дина свою достала (всегда носила).

«КТО ТЫ»

Он стёр, написал.

«МАРКО»

«КАК ТЫ ДЫШИШЬ»

Посмотрел на неё и улыбнулся — и в груди у Дины что-то дёрнулось, несмотря на двадцать градусов воды. Улыбка была... нет. Об этом — не здесь, не на глубине.

Написал:

«ДОЛГАЯ ИСТОРИЯ»

Через неделю они встречались каждую ночь. Потом две.

Дина спускалась, он ждал. Таблички исписывались, стирались; рука болела от маркера. Он рассказывал — медленно, обрывками, слово за словом — что жил на Сардинии, ныряльщик был, однажды нырнул слишком глубоко и что-то произошло. «Не смерть», написал. «Хуже? Лучше? Понятия не имею». Море его приняло. Буквально. Дышит водой. Не метафора — физиология, он сам не понимает как. На сушу выйти не может. Пробовал — лёгкие горят.

Дина читала каждую ночь и оставалась всё дольше. Баллоны на сорок минут — взяла восьмидесятилитровые, два часа. Потом перезарядка, снова вниз. Худела. Не спала. Коллега Аня спросила: «У тебя кто-то?» Дина молчала. Да, кто-то. На глубине двадцати метров. Без возможности воздух поймать.

Примерно на десятый день (она сбилась со счёта) он написал:

«ХОЧУ УСЛЫШАТЬ ТВОЙ ГОЛОС»

Она загубник сняла. На секунду — следила, честно. Выдохнула:

— Привет.

Пузыри. Вода на губах, солёная. Его лицо — близко, в полуметре (когда подплыл?), и взгляд такой... она потом долго искала слово. Голодный? Нет. Тоскующий — ближе. Как у человека, который годы прожил без человеческого звука. Может, так оно и было.

Протянул руку. Она протянула.

Кожа прохладная — чуть холоднее воды. Пальцы длинные, сильные, с мозолями (от кораллов?). Сжал ладонь, и Дину прошило. Не электричество, не тепло — что-то третье; слов нет. В груди распустилось что-то горячее и солёное, как будто море залилось внутрь, но не утопило, наоборот.

Она руку отдёрнула. Всплыла. В лодке плакала полчаса.

Вернулась на следующую ночь.

Его табличка:

«ТЫ ЧУВСТВОВАЛА?»

Её:

«ДА»

«Я ТОЖЕ»

Пауза. Молчание (или как молчание под водой, там, где звуков вообще нет).

«Я ЗАБЫЛ КАКОВО ЭТО»

Она написала, стёрла, написала, стёрла. И наконец:

«Я МОГУ ПРИХОДИТЬ КАЖДУЮ НОЧЬ»

Он табличку долго смотрел. На неё потом. И написал:

«НЕ НАДО»

Она не поняла. Или поняла — не хотела.

«ПОЧЕМУ»

«ТЫ ПЕРЕСТАНЕШЬ ДЫШАТЬ ВОЗДУХОМ»

Перечитала три раза. Четыре. Посмотрела на его лицо — красивое, чужое, нечеловеческое в биолюминесценции — и поняла: не шутит. Море, которое его изменило, тянуло её. Каждое погружение чуть глубже, чуть дольше, чуть труднее всплывать.

Той ночью вернулась на берег. Просидела до рассвета, зарывшись ступнями в песок. Сухой, горячий, наземный песок.

«Не надо», написал.

Но загубник лежал рядом. Высыхал. Ждал.

А внутри — в самой сердцевине грудной клетки, между рёбрами, там где — что-то солёное, глубокое и чужое тихо пульсировало. Как прилив.

Последний лоцман — новое стихотворение в стиле Николая Гумилёва

Последний лоцман — новое стихотворение в стиле Николая Гумилёва

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Капитаны» поэта Николай Гумилёв. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

На полярных морях и на южных,
По изгибам зелёных зыбей,
Меж базальтовых скал и жемчужных
Шелестят паруса кораблей.

Быстрокрылых ведут капитаны —
Открыватели новых земель,
Для кого не страшны ураганы,
Кто изведал мальстрёмы и мель.

— Николай Гумилёв, «Капитаны»

ПОСЛЕДНИЙ ЛОЦМАН

Он знал пролив на ощупь — каждый створ,
каждую мель, коварную, как сводня,
и мыс, где ветер менял разговор
с арабского на штормовой. Сегодня

он вышел, как обычно: бинокль, трубка,
кофейник — медный, с вмятиной у дна.
Пролив лежал внизу — зелёный, хрупкий,
с прожилкой масляной. И — тишина.

Но лоцман тишине не верил; тридцать лет
у берегов Адена — это школа:
покой — не мир, а дверь. За ней — рассвет,
и шторм, и мель — внезапно, без протокола.

Он проводил суда: в Бомбей, в Момбасу,
в Коломбо — тридцать пять горячих дней.
Он помнил каждый рейс. По компасу
сверял не курс — судьбу. И жизнь по ней.

Жена? Была. Остались — порт и камень,
якорная цепь, оставившая шрам
на левой; и хромая память
о шторме в Мозамбике. По утрам

он выходил — и чайки, может быть,
его по силуэту узнавали;
а может — нет; но он привык так жить —
считая, что его здесь ждали.

Пролив горел закатом — медным, красным,
густым, как масло, — невозможный свет.
И лоцман лоцманил. Не стал несчастным;
он стал — как мыс: надёжен. Вот ответ.

После алых парусов: первый шторм над «Секретом»

После алых парусов: первый шторм над «Секретом»

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Алые паруса» автора Александр Грин. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Она бежала к нему, а он стоял на палубе и ждал. И когда она оказалась рядом, задыхаясь от бега и волнения, он сказал просто: «Вот я и пришел. Узнала ли ты меня?» Она ответила одним словом, но в этом слове было все — и ожидание, и вера, и счастье: «Да!»

— Александр Грин, «Алые паруса»

Продолжение

Она проснулась от тишины. Не от звука — от его отсутствия. Ни волн за стеной, ни чаек, ни скрипа старого дома. Тишина была деревянная, теплая, пахнущая смолой и парусиной.

Ассоль открыла глаза.

Каюта была маленькая. Низкий потолок с медными заклепками. Узкая койка, на которой она лежала. Круглое окно — иллюминатор, вспомнила она слово — через которое падал свет. Не утренний, не вечерний. Морской. Свет, процеженный через воду и небо, не похожий ни на что береговое.

Она села. Одеяло сползло. На ней была ее вчерашняя одежда — простое платье, босые ноги. Вчера. Вчера были алые паруса на горизонте, и музыка, и она бежала по воде, и кто-то подхватил ее, и...

Грей.

Она помнила его лицо. Молодое, загорелое, с темными глазами, в которых было что-то, чего она не видела ни у кого в Каперне. Уверенность. Не наглость, не самодовольство — уверенность человека, который знает, что делает правильную вещь.

Ассоль встала. Пол качнулся — корабль шел. Куда? Она не знала. Ей было все равно.

Она нашла дверь. Вышла в коридор. Коридор был узкий, с низкими балками, о которые она не ударилась только потому, что была невысокой. Поднялась по трапу. И оказалась на палубе.

Море.

Оно было повсюду. Со всех сторон. Бесконечное, сине-серое, живое. Каперна исчезла. Берег исчез. Был только корабль — «Секрет», она знала его имя — и вода до горизонта.

Над головой стояли паруса. Алые. При дневном свете они были не такие, как вчера. Вчера они горели. Сегодня они были просто красные — яркие, плотные, с заплатами и швами. Рабочие паруса. Красивые, но рабочие.

— Не спится?

Голос был женский. Ассоль обернулась.

Женщина стояла у штурвала. Высокая, широкоплечая, с короткими волосами, перехваченными платком. Руки — большие, с мозолями. Лицо обветренное, темное от солнца, с сеткой мелких морщин вокруг глаз.

— Летика, — сказала женщина. — Старший помощник. А ты — девочка с берега.

Не «Ассоль». Не «невеста капитана». Девочка с берега.

— Ассоль, — поправила она.

— Я знаю, как тебя зовут, — Летика не улыбнулась. — Весь корабль знает. Капитан три месяца искал шелк нужного цвета. Три месяца мы таскали по портам тюки красной материи, и капитан каждый раз говорил «не тот оттенок». Команда решила, что он спятил.

— А вы? — спросила Ассоль.

— А я знаю его восемь лет. Он не сумасшедший. Он хуже. Он романтик.

Летика сказала «романтик» так, как другие люди говорят «чумной».

— Завтрак через час, — добавила она. — Камбуз на нижней палубе. Не опаздывай. Кок не разогревает.

И отвернулась к штурвалу.

Ассоль осталась стоять на палубе. Ветер трепал волосы. Матросы работали — подтягивали канаты, мыли палубу, чинили что-то у борта. На нее поглядывали. Кто-то — с любопытством. Кто-то — с непонятным выражением, которое она не сразу опознала. Жалость. Они жалели ее.

Она нашла Грея на носу корабля. Он стоял, опершись на поручень, и смотрел вперед. Когда она подошла, он обернулся и улыбнулся. Улыбка была такая же, как вчера. Настоящая.

— Доброе утро, — сказал он. — Как спалось?
— Тихо, — ответила она. — Слишком тихо. Я привыкла к волнам за стеной.
— Здесь волны со всех сторон.
— Это другое.

Он кивнул. Помолчал.

— Мы идем в Лисс, — сказал он. — Оттуда на юг, к Зурбагану. У меня там дело. Груз пряностей.

Груз пряностей. Она ожидала чего-то другого. Путешествия на край света, может быть. Или поиска сокровищ. Но груз пряностей — это была правда. Не сказка.

— Хорошо, — сказала она.

Шторм пришел на четвертый день.

Ассоль узнала о нем раньше, чем команда. Она почувствовала — воздух изменился. Стал тяжелым, влажным, с привкусом железа. Небо на западе потемнело, и темнота эта была не облачная, а какая-то глухая, как стена.

— Все вниз, кто не в вахте! — крикнул боцман.

Ассоль стояла у мачты. Ветер усиливался. Паруса хлопали, как огромные крылья. Матросы бегали, кричали, тянули канаты. Грей стоял у штурвала — Летика уступила ему место.

— Вниз! — крикнул ей кто-то из матросов. — В каюту!

Она не пошла. Она вцепилась в канат и осталась.

Первая волна ударила в борт, и корабль накренился так, что Ассоль увидела воду прямо под собой — черную, в пене. Вторая волна перехлестнула через палубу. Вода была холодная, соленая, злая. Третья волна...

Третья волна порвала парус. Алый парус — тот самый, центральный, самый большой. Он лопнул с треском, как выстрел, и повис лохмотьями. Красные полосы ткани хлестали по ветру, как флаги разгромленной армии.

— Убрать грот! — крикнул Грей. — Поставить запасной!

Матросы полезли наверх. Ассоль смотрела, как они карабкаются по мокрым вантам, в дожде и ветре, и срезают остатки алого шелка.

Шторм кончился к утру. «Секрет» выстоял. Никто не погиб. Один матрос сломал руку, боцман рассек бровь. Палуба была залита водой, в трюме хлюпало.

Грей нашел Ассоль на корме. Она сидела, мокрая, завернутая в чью-то куртку, и держала в руках кусок алого шелка — обрывок паруса, который упал ей под ноги.

— Ты цела? — спросил он.
— Цела.
— Тебе нужно было уйти вниз.
— Нет.

Он сел рядом. Посмотрел на обрывок в ее руках.

— Поставим новый, — сказал он. — В Лиссе есть хороший парусник.
— Нет, — сказала Ассоль. — Зашей этот.

Он посмотрел на нее. Она сказала:

— Новый — это опять сказка. А этот — настоящий. Он был в шторме. Так честнее.

Грей молчал. Потом взял обрывок шелка из ее рук. Посмотрел на свет. Ткань была рваная, мокрая, с разводами соли.

— Хорошо, — сказал он. — Зашьем.

Летика стояла на мостике и смотрела на них сверху. Ассоль поймала ее взгляд. Старший помощник не улыбнулась. Но в ее лице что-то сдвинулось — едва заметно.

Она кивнула. Один раз.

Ассоль кивнула в ответ.

Море вокруг «Секрета» было спокойным. Алые лохмотья паруса сохли на веревках, протянутых между мачтами. Они были рваные, выцветшие, в пятнах соли. Они были красивее, чем вчера.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Сказки на ночь 06 мар. 03:34

Кот и семь лунных рыб

Кот и семь лунных рыб

Дарья сидела на подоконнике и ждала.

Ждать — это она умела. Семь лет — большой срок для тренировки. Но сегодня ждать было особенно тяжело: дед ушёл на лов три дня назад, а с моря второй день дул нехороший ветер. Мать делала вид, что всё хорошо. Бабка молчала. Это было хуже всего — бабкино молчание весило, как камень.

Дарья сидела на подоконнике, смотрела на море и считала огни на воде. Один, два, три. Четыре. Дедова лодка называлась «Ласточка» — маленькая, крашеная синим, с жёлтой полосой. Её огня не было.

В полночь — или около того, она не смотрела на часы, — на подоконник снаружи прыгнул кот.

Белый, но в лунном свете казался серебряным. Сел, посмотрел на неё зрачками-щёлками.

— Откуда ты взялся, — сказала Дарья не вопросительно, а так. Устало.

— Оттуда. — Кот дёрнул хвостом в сторону неба. — Дела есть.

Дарья не удивилась. Была ночь, она не спала, за окном шумело море. В таком состоянии говорящий кот — вполне.

— Какие дела?

— Лунные рыбы. Три штуки сорвались с неба, упали в море. Надо поймать и вернуть на место. — Кот зевнул. — Сама не поймаю, лапы мокрые не люблю.

— А причём тут я?

— Ни при чём. — Он сказал это честно, без извинений. — Просто ты не спишь, а мне нужен напарник. Пойдёшь?

Дарья слезла с подоконника. Накинула бабкину куртку — большую, пахнущую рыбой и ещё чем-то старым, домашним, тем запахом, который невозможно описать, но сразу узнаёшь. Вышла на крыльцо.

Ночь была ясная. Луна — почти полная, чуть надкушенная с одного края, как пряник. Море под ней блестело как жесть.

— Куда идти?

— К воде, — сказал кот и пошёл вперёд, не оглядываясь.

У воды кот остановился. Посмотрел на Дарью — критически, будто оценивал.

— Ты умеешь свистеть?

— Нет.

— Тогда просто позови. Скажи: приди, рыба лунная, я тебя не обижу.

Дарья почувствовала себя немного дурой. Стояла у самой кромки воды, ботинки уже промокли с одной стороны, луна раскачивалась в море. Но сказала. Тихо, чтобы не разбудить деревню.

Море ответило.

Не словами — движением. Что-то под водой блеснуло серебром, раз, другой, третий — и из воды выпрыгнула рыба. Не большая. С ладонь. Вся серебряная, хвост раздвоенный, как у ласточки, и глаза — круглые, светящиеся, как маленькие луны.

— Вот, — сказал кот с удовлетворением. — Теперь держи.

— Она же скользкая...

— Она лунная. Возьми.

Дарья взяла. Рыба была тёплая. Совершенно тёплая — как живой камень, нагретый за день. И в самом деле не скользкая. Она лежала в ладонях и светилась мягко, ровно, как ночник в детской комнате.

— Таких надо семь, — сказал кот.

— Ты говорил три.

— Три упали. Четыре просто потерялись. Итого семь. — Он не смутился ни на секунду.

Семь рыб они ловили до двух часов ночи. Долго — потому что пятая прятала в расщелине между камнями, шестая запрыгнула в расщелину, а последняя, седьмая, пряталась под старым причалом и выходить не хотела, пока Дарья не рассказала ей про деда. Просто так, вслух, чтобы не было так тихо. Как ушёл. Как называется лодка. Как они вдвоём ловили ставриду позапрошлым летом и дед пел что-то старое, непонятное — не слова, а мотив, — и ставрида шла сама.

Рыба вышла.

Все семь лежали в руках Дарьи — тёплые, тихо светящиеся.

— Теперь что?

— Теперь отпусти их вверх.

— Вверх?

— Просто открой руки.

Дарья открыла.

Рыбы не упали. Они поднялись — медленно, как пузырьки воздуха в воде, но вверх, вверх, выше деревьев, выше берега, выше тумана, который клубился над морем, — и там, наверху, рассыпались по небу новыми огоньками. Семь маленьких точек света, прямо над той полосой воды, где-то там должна была идти «Ласточка».

— Это защита? — спросила Дарья.

— Ну, — кот почесал за ухом. — Это свет. Просто свет. Хорошие рыбаки всегда идут на свет.

Дарья смотрела на семь новых звёздочек над морем. Что-то в груди — то самое, что давило три дня, что сжималось, как кулак под рёбрами, — отпустило. Не полностью. Но немного. Как когда ослабляешь пояс на одну дырку.

— Иди спать, — сказал кот. — Уже скоро три.

— А ты?

— Я — по делам. — Он потянулся, выгнул спину, зевнул во весь рот. — Рыб много, ночи короткие.

И ушёл. В сторону луны — буквально, Дарья видела, как серебряный хвост мелькнул между звёздами и пропал.

Она вернулась домой. Легла. Закрыла глаза.

Утром — ещё не рассвело, ещё серость стояла над морем — её разбудил шум. Голоса. Бабка бежала к причалу, мать за ней.

«Ласточка» вернулась. Дед стоял на носу, немного замёрзший, очень довольный, с ящиком ставриды. Говорил: туман был страшный, ничего не видно, а тут — звёздочки над водой, семь штук, прямо как дорожка. Шёл на них и вышел.

Дарья стояла рядом с матерью и молчала.

Семь звёздочек над морем утром были ещё видны.

Немного.

Если знать, куда смотреть.

Рыбак из Аккермана — подражание стилю Эдуарда Багрицкого

Рыбак из Аккермана — подражание стилю Эдуарда Багрицкого

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Контрабандисты» поэта Эдуард Багрицкий. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

По рыбам, по звёздам
Проносит шаланду:
Три грека в Одессу
Везут контрабанду.
На мачте — лохмотья
Ленивого флага.
Вода — за кормою —
Пургой из оврага...
А ветер как хлещет,
А пе́на как стелет!

— Эдуард Багрицкий, «Контрабандисты»

Он сети правит. Пальцы — в узлах, в соли,
В чешуе, что сверкает, как мелочь медная.
Море лежит — устало, как вол на поле,
И в нём — ни черта. Ни ставриды. Бедное

Утро. Бакланы орут над мысом.
Рваный бриз тащит запах водорослей —
Горький, густой, как рассол; а под низом,
Под водою — молчанье. Рыба — не после,

Не до. Её просто — нет. Или есть — но глубже,
Чем сеть достанет. Он знает: бывает.
Всё равно — чинит. Узел. Ещё. Потуже.
Терпение — вот ремесло. Кто не знает —

Тот не рыбак. Тот — турист с удочкой.
А он — из тех, кто с морем на ты, на брудершафт,
Кто пил с ним — горькое, штормовое, сволочное —
И не жаловался. Какой, к чёрту, крафт?

Вот — причал. Доски — серые, как старики.
На крайней — кот. Рыжий. Вальяжный. При деле:
Вчерашняя бычка засохла — от тоски
Между досок. Кот нашёл. Оба — уцелели.

Солнце ползёт — косо, в обход, без спроса —
И ложится в воду. Длинное. Медное.
Как клинок — если клинки бывают без лезвия.
И — рыбак встаёт. Хрустят колени. Мерное

Движение: сеть — на плечо. Баркас — качнулся.
Плюнул за борт. Примета? Привычка.
Отходит. Берег — сжался, свернулся.
Море — приняло. Чайка — как спичка

Над головой: белая, мелкая, злая.
Он гребёт. Мотор? Нет мотора. Руки.
И море — огромное, берег — с края —
Всё тише. Всё дальше. И — никакой скуки.

Только вёсла. Только соль. Только — ожиданье
Крупного, серебряного, настоящего.
И — вот это вот: тихое, как дыханье, —
Счастье рыбака. Уходящего.

Песнь моря: Неизвестная глава «Человека-амфибии»

Песнь моря: Неизвестная глава «Человека-амфибии»

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Человек-амфибия» автора Александр Беляев. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Существо выплыло из воды, уселось на камень и подняло лицо к небу. Тело его, покрытое блестящей чешуёй, переливалось в лунном свете зеленоватым серебром. Руки — вполне человеческие — обхватывали колени. Лицо показалось мне молодым и красивым, но необычайно бледным. Существо глубоко вздохнуло, посмотрело на пустынный берег, потом на небо, издало звук, похожий на жалобный крик, и неслышно погрузилось в воду. Больше я его не видел.

— Александр Беляев, «Человек-амфибия»

Продолжение

Песнь моря: Неизвестная глава «Человека-амфибии»

Ихтиандр соскользнул со скалы в воду — привычная прохлада обняла тело, и жабры, расправившись, заработали ровно и глубоко, как кузнечные мехи. Небо, усыпанное звёздами, которое он только что созерцал, превратилось в зыбкое серебряное зеркало над головой. Он любил смотреть на звёзды сквозь воду — они дрожали, расплывались, казались живыми.

Он плыл на юг. Так велел ему отец — плыть к Огненной Земле, к холодным водам, где течения несут планктон и где его никто не будет искать. Но Ихтиандр не торопился. Куда ему было спешить? Весь океан принадлежал ему, и он принадлежал океану.

Третьи сутки он двигался вдоль побережья, держась на глубине двадцати-тридцати метров. Днём он спускался глубже, туда, где солнечный свет превращался в густой зеленоватый сумрак, и плыл среди скал, обросших водорослями. Ночью поднимался к поверхности. Он привык спать в расщелинах подводных скал, как спят рыбы-попугаи, — найдя удобную нишу, упирался спиной в камень и закрывал глаза. Сон его был чуток: малейшее изменение течения, чужое движение воды — и он просыпался мгновенно, готовый к бегству.

На четвёртый день он встретил стаю дельфинов. Их было около двадцати — серые, гладкие тела мелькали в толще воды, как торпеды. Ихтиандр замер, прижавшись к подводной скале, но дельфины уже заметили его. Два крупных самца отделились от стаи и подплыли ближе, разглядывая его с явным любопытством. Один из них издал серию щелчков — Ихтиандр почувствовал их всем телом, как лёгкую вибрацию. Он протянул руку, и дельфин, помедлив секунду, ткнулся носом в его ладонь.

«Ты не боишься меня, — подумал Ихтиандр. — Ты не знаешь, что я — чудовище. Морской дьявол. Для тебя я просто странное существо, которое плавает не так, как рыба, и не так, как ты».

Дельфины сопровождали его весь день. Они играли вокруг него, ныряли под ним, выпрыгивали из воды в искрящихся фонтанах брызг. К вечеру стая ушла на запад, в открытый океан, и Ихтиандр снова остался один.

Одиночество. Он привык к нему давно — ещё в доме отца, в Буэнос-Айресе, когда часами сидел в бассейне, глядя в потолок оранжереи. Но тогда он знал, что наверху есть отец, есть Кристо, есть Зурита — пусть злой и жадный, но живой человек, с которым можно было столкнуться на рынке, услышать голос, уловить запах табака. Теперь же вокруг были только рыбы, медузы, моллюски — существа прекрасные, но безмолвные.

Иногда по ночам, когда он поднимался к поверхности и лежал на спине, покачиваясь на волнах, он думал о Гуттиэре. Он представлял её лицо — тёмные глаза, в которых отражалось солнце, маленькие руки, которыми она цеплялась за борт лодки, когда он впервые подплыл к ней. Она кричала тогда от страха. А потом — потом она смотрела на него так, как не смотрел никто и никогда.

«Она замужем за Ольсеном, — говорил он себе. — Ольсен — хороший человек. Он будет заботиться о ней. У них будет дом на берегу, дети, обычная человеческая жизнь. Всё то, чего я не могу ей дать».

Он нырнул — глубоко, до самого дна, туда, где давление сжимало грудную клетку и где в вечной темноте светились фосфоресцирующие организмы, как звёзды перевёрнутого неба. Там, на дне, мысли о Гуттиэре становились тише, растворялись в солёной воде, как чернила.

На исходе второй недели Ихтиандр достиг Патагонского шельфа. Вода здесь была холоднее — течение Фолклендов несло ледяные потоки с юга. Тело его, привыкшее к тёплым водам Ла-Платы, протестовало, и ему приходилось двигаться быстрее, чтобы согреться. Зато жизни здесь было несравнимо больше: огромные косяки анчоусов проносились мимо серебряными лентами; морские львы лениво покачивались на поверхности; пингвины — смешные, неуклюжие на суше — под водой превращались в стремительных охотников.

Однажды утром, обогнув скалистый мыс, Ихтиандр увидел нечто, заставившее его остановиться. На мелководье, среди бурых водорослей, стояла лодка с прозрачным дном. В лодке сидел старик — смуглый, сухой, с лицом, иссечённым морщинами, как кора старого дерева. Он смотрел в воду через стеклянное дно и что-то бормотал.

Ихтиандр замер в зарослях ламинарии. Он привык прятаться от людей — любой контакт был опасен. Но старик был один, и что-то в его лице — спокойное, сосредоточенное выражение человека, привыкшего к морю, — притягивало.

Старик опустил за борт плетёную корзину на верёвке. Корзина медленно пошла ко дну. Ихтиандр увидел, что в ней лежала еда — рыба, лепёшка, кусок вяленого мяса.

«Зачем он бросает еду в воду?» — удивился Ихтиандр.

Старик между тем выпрямился и заговорил. Голос его, искажённый водой, доходил до Ихтиандра глухо, как сквозь стену:

— Hijo del mar... Я знаю, что ты здесь. Я вижу тень в водорослях. Не бойся. Я — Рамон. Рыбаки называют меня Рамон-Безумный, потому что я кормлю море. Но я не безумен. Я знаю, кто ты.

Ихтиандр не двигался. Сердце его — человеческое сердце, не умевшее быть таким же спокойным, как рыбье, — заколотилось.

— Мой внук видел тебя три дня назад, — продолжал старик. — У мыса Дос-Баиас. Он ныряльщик, он ходит за морскими ежами. Он сказал: «Дед, там в воде — человек. Но он дышит под водой, как рыба». Я не удивился. Я слышал о тебе. Весь берег слышал. Морской дьявол — так говорят в Буэнос-Айресе. Но ты не дьявол. Ты — hijo del mar. Дитя моря.

Старик помолчал, глядя в прозрачную воду.

— Я оставлю еду. Бери, если хочешь. Я буду приходить сюда каждое утро.

Он развернул лодку и медленно погрёб к берегу. Ихтиандр долго смотрел ему вслед. Потом подплыл к корзине, взял лепёшку и откусил. Хлеб — давно забытый вкус — показался ему слаще любого моллюска.

Он стал приплывать к мысу каждое утро. Старик был точен — его лодка появлялась с рассветом, когда солнце ещё только окрашивало восточный край неба в розовый цвет. Сначала Ихтиандр не показывался, только забирал корзину с едой. Потом, на пятый день, он осмелился высунуть голову из воды.

— А, — сказал старик спокойно, как будто каждый день разговаривал с людьми, выныривающими из моря. — Ты голоден?

Ихтиандр кивнул. Голос его — давно не звучавший — был хриплым:

— Спасибо... спасибо за хлеб.

— Хлеб — это ерунда, — сказал Рамон. — Хлеб есть у всех. А вот одиночество — это голод, который хлебом не утолишь.

Ихтиандр молчал. Ветер нёс с берега запах земли — сухой травы, дыма, навоза. Запахи суши, запахи человеческой жизни, к которой он больше не принадлежал.

— Расскажи мне, — попросил старик, — что ты видишь там, на дне? Я всю жизнь смотрю на море сверху. Расскажи, каково оно изнутри.

И Ихтиандр рассказал. Слова шли медленно, неуклюже — он отвык говорить. Но постепенно речь его потекла свободнее, и он заговорил о подводных лесах из ламинарий, где свет проходит сквозь бурые листья, как через витражи; о глубоководных рыбах, несущих собственный свет во тьме; о течениях, которые можно чувствовать кожей, как слепой чувствует ветер; о китовых песнях, звучащих на сотни миль в толще воды — низких, протяжных, полных такой тоски, что хотелось плакать, хотя под водой слёзы невозможны.

Старик слушал, не перебивая. Глаза его блестели.

— Ты — самый счастливый человек на свете, — сказал он наконец. — И самый несчастный. Ты видишь то, чего не видит никто. Но рассказать тебе некому.

— Теперь есть кому, — ответил Ихтиандр.

Рамон улыбнулся. Улыбка расколола его морщинистое лицо, как трещина раскалывает сухую землю.

— Приплывай завтра, hijo. Я принесу бумагу и карандаш. Будешь рисовать мне то, что видишь. А я буду рассказывать тебе о том, что наверху. Договорились?

— Договорились, — сказал Ихтиандр.

Он нырнул обратно, и холодная вода сомкнулась над его головой привычным, надёжным коконом. Но впервые за много недель внутри него, где-то между человеческим сердцем и рыбьими жабрами, затеплилось что-то, чему он не сразу нашёл название.

Надежда. Маленькая, осторожная, как морской конёк, выглядывающий из-за коралла.

Он плыл к своему ночному убежищу среди скал, и море пело ему — низко, утробно, на языке, который понимал только он. Но теперь эта песня не казалась ему такой одинокой.

Ночные ужасы 20 февр. 09:28

Маяк не для живых

Маяк не для живых

Контракт был на три месяца. Работа — следить за автоматическим оборудованием маяка, вести журнал наблюдений, раз в неделю выходить на связь с береговой службой. Фёдор Алексеевич Крюков, пятьдесят два года, бывший инженер, разведённый, согласился не думая. Ему нужна была тишина. Ему нужно было быть одному.

Маяк стоял на скалистом мысу в двадцати километрах от ближайшего посёлка. Добраться можно было только по грунтовой дороге или на лодке. Постройка — конец девятнадцатого века, камень, семь этажей по узкой винтовой лестнице, жилые комнаты на втором и третьем, механизмы выше, фонарь — на самой вершине.

Первые три недели были именно тем, чего он хотел. Тишина, море, скалы. Ветер, который никогда не прекращался — он стал фоном, как гул холодильника в городской квартире, только лучше. Журнал наблюдений заполнялся методично: погода, видимость, работа оборудования. Пять строк в день. Иногда три.

Потом начались туманы.

В этих местах туман в октябре — обычное явление. Береговая служба предупреждала. Белая стена, которая приходит ночью и уходит к полудню. Фонарь маяка работал автоматически, сигнальная сирена — по расписанию. Фёдор наблюдал туман из окна и находил в нём что-то почти умиротворяющее.

До той ночи, когда в тумане появились огни.

Он проснулся около трёх. Лежал, слушая ветер и далёкий рёв сирены. Потом встал — проверить оборудование, старая привычка. Вышел на открытую площадку третьего этажа, посмотрел вниз.

Туман был густым, почти твёрдым на вид. Маяк уходил в него как игла в вату. И где-то внизу, в белой мути у подножия скалы — там, где не было ни дороги, ни причала, ни вообще ничего, кроме острых чёрных камней и прибоя — горели огни.

Два огня. Жёлтых. Неподвижных. На расстоянии примерно метра друг от друга.

Фёдор смотрел долго. Огни не двигались. Не качались, как фонарь на лодке в волне. Просто стояли в тумане у самой воды.

Он решил: рыбаки. Нашли укрытие у скалы. Утром — предложить горячего чаю.

Утром тумана не было. У скалы не было никаких лодок. Фёдор спустился вниз, обошёл основание маяка по узкой тропе. У воды — только камни, бурые водоросли и несколько разбитых ракушек. Никаких следов людей. Никаких костров. Ничего.

Он записал в журнале: «Огни неустановленного происхождения. Возможно, рыболовное судно в тумане.» И забыл.

Следующий туман пришёл через четыре дня. Фёдор не спал — читал при лампе. Около двух ночи поднял взгляд от книги и посмотрел в окно.

Огни стояли там же. Два жёлтых пятна в белой мути, у самых камней.

На этот раз Фёдор взял бинокль. Долго настраивал резкость. Туман размывал всё, превращал контуры в призраки контуров. Но когда изображение стало чуть чётче, он понял: огни не стоят на земле. Они находятся примерно на высоте человеческого роста. И они направлены вверх. На него.

Фёдор опустил бинокль. Взял снова. Огни не двигались.

Потом туман чуть сгустился, и они исчезли.

Он не спал до рассвета. Утром спустился к скале снова. Ничего. Только один новый след на камне — длинная тёмная полоса, как будто что-то тащили от воды к основанию маяка. Или от маяка к воде.

Он выходил на связь с береговой службой в пятницу. Спросил осторожно: бывают ли в этих водах ночные рыбаки? Долгая пауза. Потом голос оператора, немного суше обычного: «В этом районе не рыбачат. Там слишком опасно. Камни.»

Фёдор записал в журнал: «Огни повторялись.» И больше ничего.

Туманы приходили каждые четыре-пять дней. Огни — тоже. Всегда в одном месте. Всегда два. Фёдор перестал смотреть в бинокль. Просто смотрел из окна и ждал, когда туман скроет их.

На шестой раз огней было три.

Он нашёл в кладовке старую документацию — выцветшие бумаги в промасленной папке. Читал при лампе поздно ночью.

Первый смотритель маяка — Карл Юханссон, финн. Умер в 1902 году. Сердце. Похоронен у подножия маяка, по его завещанию.

Его жена — Анна Юханссон. Умерла в 1902 году, в тот же год. Утонула, пытаясь добраться до посёлка во время шторма.

Их сын — Эрик Юханссон, девятнадцати лет. Пропал в 1902 году. Тело не найдено.

Фёдор закрыл папку. Посмотрел в окно.

Туман. Три огня. Неподвижные. Ждущие.

Он понял несколько вещей. Что тишина здесь именно та, которая ему нужна. Что он почти привык к огням. Что место его принимает — медленно, но верно.

Это было последнее, что по-настоящему тревожило его — не сами огни, а это спокойствие. Это ощущение, что он подходит к этому месту.

В следующую пятницу он не вышел на связь с береговой службой.

Просто не вышел.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Начните рассказывать истории, которые можете рассказать только вы." — Нил Гейман