Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Еще одно послание к Постуму — продолжение «Писем римскому другу» Бродского

Еще одно послание к Постуму — продолжение «Писем римскому другу» Бродского

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Письма римскому другу» поэта Иосиф Бродский. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Нынче ветрено и волны с перехлестом.
Скоро осень, все изменится в округе.
Смена красок этих трогательней, Постум,
чем наряды твоей подруги.

Зелень лавра, доходящая до дрожи.
Дверь распахнутая, пыльное оконце.
Стул покинутый, оставленное ложе.
Ткань, испытывающая трепет от Борея.

— Иосиф Бродский, «Письма римскому другу»

Постум, виноградник выгорел. За лето
ни дождя, ни толку; хозяин мой — старик —
ругает то ли Марса, то ли поясницу.
Впрочем, разницы — чуть. Бог войны тоже хромает.

Рабыня, та, что приносила на террасу
вино и местные слухи, — сбежала с центурионом.
Он, говорят, картавит. Что ж; в любви,
как в легионе: голос — не главное. Главное — выправка.

Ты пишешь: что нового в Сенате?
Откуда мне — отсюда. Здесь до Рима,
как до следующей жизни. Далеко,
и нет уверенности, что она — случится.

Рыбак, сосед, заходит через день.
Приносит рыбу; забирает скуку.
Вчера изрек: «Кто правит — тому
и сеть рвется первому». Не Сенека. Но — прав.

Стареть в провинции — не наказание. Скорей —
привилегия: не видишь, как портреты
меняются в курии. Зато — ящерица
в трещине стены. Она бессмертна. Или просто не в курсе.

О будущем я думаю иначе.
Раньше — «что случится». Нынче — «чего уже не будет».
Вычитание, Постум, — единственная
честная арифметика. Прочее — софистика.

Пес у порога кашляет. Третий день.
Я — тоже: горло, хрип и ветер с моря.
Или — возраст. Или и то, и это.
Впрочем, лекарство — одно. Вино.

Когда-нибудь — не скоро — ты приедешь
и не узнаешь ничего: ни стен, ни голоса.
Я зарасту, как штукатурка — мхом.
Не плющ; лишайник. Но лишайник — долговечней.

Не приезжай, пожалуй. Оставайся там,
где мрамор, тоги, память и карьера.
Здесь — только море, черепица и ящерица,
которая, в отличие от нас, не помнит ничего.

И — счастлива.

Бессонница и список без конца

Бессонница и список без конца

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Бессонница. Гомер. Тугие паруса.» поэта Осип Мандельштам. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?
И море, и Гомер — все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.

— Осип Мандельштам, «Бессонница. Гомер. Тугие паруса.»

Бессонница. Продолжение списка

А дальше — что? Я выронил Гомера.
Он шлепнулся — раскрытый — на пол,
к ногам, где тапки, пыль и тень — химера
фонарного луча. Я перешел

ту грань, где явь и сон, как два каната,
скрутились в узел. Темень. Потолок
плывет — и по нему — ахейские фрегаты
ползут. И каждый — мне — урок.

Зачем? Я — не ахеец. Мне — стена,
и штукатурка — вот моя Эгейя.
Сосед за стенкой кашляет. Но — на
меня находит ночь — сильнее

любого сна. И — имена — в висках
стучат: Аякс, Аякс. И кто там — третий?
Не помню. Темно. Тикают часы. В руках
Гомера — слепого — все на свете —

ахейцы поместились. И на мне
лежит их тяжесть. Я не звал.
Но море черное — на самом дне
молчания — стоит. И я устал —

и не устал. Елена. Вот — зерно.
Из-за тепла — из-за колен — из-за улыбки —
весь флот поднялся. Разве не смешно?
Весь — бронзовый — смоленый — хрупкий —

как любовь сама. Гомер — слепой —
а видел: каждый парус тянет к телу,
и каждый грек плывет не за войной —
за нежностью. За главному — за делу.

Рассвет. Фонарь погас. И книга — вот —
на полу лежит. Я встану. Подниму.
Но корабли мне снятся каждый год.
И список я не дочитаю. Потому

что он бесконечен. Как моя бессонница.
Как море. Как Гомер.
И ночь моя — единственная звонница.
И в ней — один удар. Без мер.

Статья 25 мар. 10:35

Сенсация длиной в 134 года: поэта уволили за неприличие — а он стал богом американской литературы

Сенсация длиной в 134 года: поэта уволили за неприличие — а он стал богом американской литературы

Представьте: вы приходите на работу, садитесь за стол, разбираете бумаги — и тут начальник вызывает вас в кабинет. «Вы уволены.» Причина? Вы написали книгу стихов. О теле. О том, как хорошо быть живым. О поте, объятиях, о том, что запах рабочего не менее прекрасен, чем аромат роз. Именно это случилось с Уолтом Уитменом в 1865 году, когда сотрудник Министерства внутренних дел США нашёл у него на столе экземпляр «Листьев травы», полистал — и немедленно выписал расчёт. За авторство «непристойной книги».

Сто тридцать четыре года назад, 26 марта 1892-го, он умер в своём скромном доме в Кэмдене, штат Нью-Джерси. Борода до груди. Старый халат. Паралич после инсульта. И при этом — спокойствие человека, который знал: он уже победил.

«Листья травы» вышли в 1855 году. Двенадцать стихотворений. Никаких рифм, почти никакого метра, зато масса телесности — прямой, без эвфемизмов, иногда откровенной до неловкости. «Я слагаю гимн себе и пою себя» — первая строчка главного стихотворения, «Песни о себе». В 1855 году это звучало как пощёчина всей литературе, которая сидела в корсете благопристойности и боялась упоминать, что у людей вообще есть тела. Ральф Уолдо Эмерсон, главный американский интеллектуал эпохи, написал Уитмену восторженное письмо — назвал книгу «самым выдающимся произведением американского разума». Уитмен, не будь дурак, немедленно напечатал это письмо на обложке второго издания — без разрешения. Эмерсон взбесился. Но было поздно.

До Уитмена американская поэзия — это Лонгфелло: строгие рифмы, поучительные истории, красиво и правильно, и при этом смертельно скучно. Уитмен взял всё это и — ну, выбросил. Взамен дал длинные, текучие строки, похожие на человеческое дыхание. Перечисления, которые никогда не заканчиваются. Голоса отовсюду: кузнец, проститутка, капитан, раб. Он придумал то, что потом назовут демократической поэзией: каждый человек достоин стихов, каждое тело прекрасно, каждый голос важен. В 2026-м это банальность, которую пишут в инстаграме. В 1855-м — это был манифест.

Гражданская война сломала его. И сделала великим. С 1862 по 1865 год Уитмен работал добровольным медбратом в военных госпиталях Вашингтона. Не воевал — по здоровью не взяли. Зато сидел у кроватей умирающих солдат, писал письма их семьям, держал за руку тех, кому оставались часы. Тысячи ампутаций. Запах гангрены. Мальчишки семнадцати лет, зовущие маму в темноте. После этого он написал «Бараки госпиталя» — один из лучших военных циклов в мировой литературе. Никакого пафоса, никакого героизма. Только: вот молодой парень умирает. Вот его лицо. Тишина после.

Короткая, как выстрел.

Разговор о его сексуальности долго замалчивали — и зря, потому что это ключ ко многому. Уитмен никогда не женился. «Калимус» — раздел «Листьев травы» — стихи о любви между мужчинами, нежные и откровенные, без попытки спрятаться за метафору. В 19 веке читатели делали вид, что не понимают. В 20-м Аллен Гинзберг прямо сказал: «Уитмен — наш», — и прочитал своего «Воя» как прямое продолжение уитменовской линии. Дело не в том, был ли Уитмен геем — исторически этот вопрос остаётся открытым. Дело в том, что он первым в американской литературе написал о мужской нежности без стыда. А это стоило.

Теперь — про нас. Откройте любой современный поэтический телеграм-канал. Или американский тикток с чтением стихов вслух. Везде: длинные строки без рифмы, голос от первого лица, конкретное тело в конкретный момент, перечисления, попытка охватить всё сразу. Это — Уитмен. Осознанно или нет. Боб Дилан — Уитмен. Гинзберг — Уитмен. Лорка читал его и написал «Оду Уолту Уитмену» — один из самых странных гимнов в испанской поэзии. Маяковский называл его предшественником: его «лесенка» и уитменовские длинные строки — про одно: про голос, который не умещается в клетку. «О Капитан, мой Капитан!» — стихотворение о смерти Линкольна — до сих пор цитируют в фильмах и на похоронах политиков. Хотя сам Уитмен считал его слабейшим из написанного — слишком правильное, слишком рифмованное. Он был прав. Но мир выбрал это стихотворение, а не «Песню о себе». Такова ирония посмертной славы.

Вот что странно: человек, умерший 134 года назад в провинциальном Кэмдене, в стране, где демократия тогда ещё не умела ходить без костылей, — читается сегодня. Не потому что «классика». Не потому что «надо в школе». А потому что он написал кое-что, что до сих пор работает как мерзкий холодок под рёбрами — не тревога, нет, скорее узнавание:

«Ты думаешь, что я противоречу себе?
Хорошо, я противоречу себе.
Я огромен — я вмещаю множество.»

Три строки. Весь разговор об аутентичности и внутренних противоречиях, который сейчас стоит миллиарды в психотерапии и коучинге, — в трёх строках, написанных в 1855 году человеком, которого только что уволили за неприличие. Он не был идеальным; тщеславный, манипулировал репутацией, писал анонимные хвалебные рецензии на себя самого. Ненавидел критику; обожал восхищение — как все мы, только без лишней скромности. И при этом написал что-то настоящее. Что-то, что пережило его на сто тридцать четыре года — и, судя по всему, сдаваться не собирается.

Старая фотография — новое стихотворение в стиле Давида Самойлова

Старая фотография — новое стихотворение в стиле Давида Самойлова

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Сороковые» поэта Давид Самойлов. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Сороковые, роковые,
Свинцовые, пороховые...
Война гуляет по России,
А мы такие молодые!

И как не верить в чудеса —
Нам чудеса давались даром.
Едва ли помню голоса:
мне двадцать лет — и я сержант.

— Давид Самойлов, «Сороковые»

Старая фотография

На карточке — мы. Сорок третий.
Июль. Привал. Трава — по пояс.
Нас четверо. И кто-то пятый
за кадром — тот, кто щёлкнул, не беспокоясь

о композиции. Война
не учит композиции. Война
учит другому: как не спать,
как есть перловку, как вставать
при артобстреле — и опять
ложиться.

Лёшка — слева. Стриженый, ушастый.
Ему тут девятнадцать. Ровно.
Он скалится; не знает ещё,
что через месяц — Курская дуга.
А дальше — тишина. Другая. Навсегда.

Серёга — рядом. Хмурый, старше.
Ему — двадцать пять, а выглядит
на сорок. У войны — свои поправки
к возрасту. Свои таблицы.
Свои коэффициенты — нам не снившиеся.

Я — третий. Узнаю себя не сразу.
Этот худой солдат с торчащими ушами,
в чужой пилотке — неужели я?
Видимо — да. По крайней мере — был.

Четвёртый — Ваня. Он — дожил.
Мы встретились в семидесятых,
случайно, в центре, на Тверской.
Он стал бухгалтером. Женатый,

с портфелем, в шляпе. Постояли.
Помолчали — как умеют молчать
только те, кто лежал в одном окопе.
Потом — вспоминали.

Но не бой. Не грохот, не осколки.
А — траву. Тот июль. Привалы.
И как Лёшка пел — фальшиво, тонко —
про какую-то Марусю. И как спали

на земле — и земля была тёплой,
и звёзды стояли низко, как фонари.
И казалось — ну что нам сделается.
Двадцать лет. Посмотри.

Фотография. Маленькая, мятая.
В ней — четверо. Трава. Июль.
И то, чего не скажешь — пятое.
То, ради чего — стою и не могу
выбросить; и не хочу — забыть.

Сорок третий. Лето. Жить.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Камень Киммерии: стихотворение в стиле Волошина

Камень Киммерии: стихотворение в стиле Волошина

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Киммерийская весна» поэта Максимилиан Волошин. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Старинным золотом и жёлчью напитал
Вечерний свет холмы Киммерии печальной,
И жёлтый тлен окутал их красу.

Седым и призрачным виденьем Коктебеля
Одни хребты полу-пустынных гор
Да ветер, бьющий из ущелий,
Да моря пенистый простор.

— Максимилиан Волошин, «Киммерийская весна»

Камень Киммерии

Здесь камень помнит больше, чем народы.
Он видел скифов — рыжих, длинноконных,
он видел греков — с амфорами, с мёдом,
и готов — в тяжёлых кольчугах тёмных.

Потом — молчанье. Длинное, как засуха.
Века. Полынь. Цикады. Зной.
И только море — вечное, солёное — ни разу
не изменившее себе — волной

лизало берег. Выступы ржавели.
Сочился охристый, тяжёлый
раствор эпох. Над ними — две недели,
два месяца, два века — облака тяжёло

плыли грядой. Как мысли старика,
забывшего слова — но помнящего суть.
Здесь каждая скала — строка
какой-то книги. Не прочесть. Не перевернуть.

Полынь горчит. Таврида — или Крым?
А может — всё ещё Киммерия? Границы
стёрты. Здесь названья — соль и дым:
растают. Остаются — только лица

утёсов. Скулы мысов. Лбы
обрывов, рассечённых зимними дождями.
Земля здесь — летопись судьбы,
написанная не словами — камнями.

Базальт — тяжёл, как давняя вина.
Песчаник — хрупок, как клятва, что забыта.
А глина — терпелива, как жена
солдата. Красная. Размытая. Несытая.

Я здесь стою. Мой век — двадцатый.
Мой дом — открыт ветрам. Мой город — сожжён.
Но камень — тёплый, шероховатый —
под пальцами моими — не тревожен.

Ему — не больно. Боль — людское:
горячее, короткое, как вздох.
А камень знает первое, простое:
сначала — лава. А потом — покой. И мох.

Статья 20 мар. 07:54

Он писал о себе 50 лет — и оказался прав: революция Уолта Уитмена

Он писал о себе 50 лет — и оказался прав: революция Уолта Уитмена

Представьте: вы полвека пишете одну и ту же книгу. Переписываете. Дополняете. Снова переписываете. Нормальный человек давно бы сдался или сошёл с ума. Уолт Уитмен — ни то ни другое. Он просто продолжал. «Листья травы» выходили девять раз при его жизни, каждый раз толще, каждый раз наглее. И знаете что? Он победил. 134 года спустя мы всё ещё это читаем.

Эмерсон написал ему восторженное письмо после первого издания 1855 года. Назвал книгу «самым удивительным литературным достижением Америки». Уитмен, не моргнув, взял эту цитату и напечатал её на обложке следующего издания — без разрешения. Просто взял и напечатал. Эмерсон был, мягко говоря, раздражён. Уитмен, судя по всему, — нет.

Вот что в нём раздражает даже сейчас. Самонадеянность. Сидит этот бородатый нью-йоркский плотник и журналист — без университетского диплома, без аристократической родословной — и пишет: «Я воспеваю себя». Первая строка «Песни о себе». Так и начинается. Никаких извинений, никаких оговорок. Просто — я. Я, я, я. Читаешь это в XIX веке — скандал. Читаешь сегодня — и думаешь: господи, наконец-то честный человек.

Потому что все остальные тогда писали про Бога, нацию, долг и прочие красивые абстракции. Уитмен написал про тело. Про пот. Про желание. Про то, что он смотрит на рабочего и чувствует — что именно. Цензоры немедленно взбеленились. Его уволили с государственной должности в Министерстве внутренних дел — в 1865 году — именно за эту книгу. Начальник лично пролистал «Листья травы», нашёл неприличные места и выгнал автора. Уитмен нашёл другую должность на следующий день. В другом министерстве. Друзья помогли.

Парадокс. Вот в чём штука с Уитменом — он был одновременно невыносимым эгоцентриком и человеком, который реально любил людей. Не абстрактное «человечество», а конкретных людей. Во время Гражданской войны он три года ходил в госпитали — добровольно, без зарплаты — и сидел у постелей умирающих солдат. Писал за них письма домой. Держал за руку. Просто был рядом. Тысячи визитов. Он это называл «моей войной»; написанное им тогда — цикл «Барабанный бой» — до сих пор одно из лучших, что создавала американская военная поэзия. Жёсткое, без пафоса, с запахом гангрены и хлороформа.

Стоп. Давайте разберёмся, почему это важно сейчас, а не просто «юбилей, надо написать».

Потому что то, что делал Уитмен, называется верлибр — свободный стих, без рифмы и строгого метра. В 1855 году это было революцией. Буквально: никто так не писал по-английски. Длинные, дышащие строки — как библейские псалмы, которые он знал наизусть, но с американским воздухом внутри. Он изобрёл форму, которой потом пользовались все. Все. Аллен Гинзберг написал «Вой» — прямой потомок Уитмена. Пабло Неруда называл его учителем. Борхес переводил. Маяковский, если копнуть, тоже не без уитменовской закваски. Один старик из Бруклина сделал все это.

Ещё один момент, который обычно замалчивают в приличных статьях. Уитмен писал анонимные хвалебные рецензии на собственные книги. Несколько штук. Публиковал их в газетах под псевдонимами. «Замечательная книга неизвестного автора...» — и дальше описывал себя любимого. По нынешним меркам это называется накрутка и фейковые отзывы. В XIX веке это тоже не очень прилично называлось. Но он делал. Можно ли его за это осуждать? Можно. Но трудно не признать, что метод сработал.

Что от него осталось в 2026 году — кроме учебников и хрестоматий? Остался вопрос, который он поставил и который никуда не делся: что значит писать о себе так, чтобы это стало про всех? Уитмен верил — и это не красивая фраза, он реально в это верил — что его личный опыт, его тело, его мысли содержат в себе всю Америку. Безумная идея. Наглая. И при этом она работает. Читаешь «Песню о себе» и думаешь: да, это про меня тоже. Как он это сделал — непонятно.

Он умер 26 марта 1892 года в Кэмдене, штат Нью-Джерси. Ему было 72 года. Последние годы провёл полупарализованным, но продолжал работать — правил, добавлял, переписывал. До последнего. Книга вышла в окончательном виде незадолго до смерти. Он её так и назвал — «смертное ложе» издание. Сам придумал название. Сам всё контролировал.

Вот это, пожалуй, и есть главное наследие Уитмена — не конкретные строчки (хотя строчки хорошие), а позиция. Позиция человека, который решил, что его голос имеет значение, и просто начал орать — в рифму, без рифмы, неважно. В мире, где все вокруг старательно соответствовали форматам, он форматы сломал. И оказалось, что именно так и нужно. Может, именно поэтому его до сих пор читают. Не потому что классик и в программе. А потому что этот конкретный голос — живой. Сто тридцать четыре года, а всё ещё слышно.

Грёзовое — новое стихотворение в стиле Игоря Северянина

Грёзовое — новое стихотворение в стиле Игоря Северянина

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Ананасы в шампанском» поэта Игорь Северянин. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чём-то норвежском! Весь я в чём-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Шоссе. Экспрессы. Пыль. Кафе. Фонарь. Канава.
В грёзофарсе мечтаний — в этих милях и милях —
я очарован громко! Я очарован браво!

— Игорь Северянин, «Ананасы в шампанском»

Грёзовое

Я в комнате мечтательно-сиреневой,
где шторы — облака из крепдешина,
вкушаю ананас. И голос северный
звучит мне флейтою — капризной, длинной.

О, грёзофарс! О, вечер элегантный!
Ликёр мерцает в тонкостенном кубке.
Я — гений, я — изысканный, я — странный.
И все мои триумфы — хрупки.

Снежинки за окном — кокетки, жеманницы —
садятся на карниз, как на подмостки.
Я им рукоплещу. Берёзки-странницы
стоят в снегу — прозрачные, как отголоски

какой-то позабытой пьесы.
Впрочем — всё пьеса. Жизнь — партитура сплошь.
И я в ней — то ноктюрн, то — между прочим —
интермеццо. (Когда поймёшь?)

Пусть критик скажет: это чересчур.
Пусть! Я не для газетных рецензентов.
Я раскладываю звуки, как фигур-
ки шахматные. Вне конвентов.

Шампанское. Ноябрь. Камин.
И ты — входящая как строфа — внезапно,
неся озноб и запах мандарин-
ных долек. Лепестково. Нежно. Залпом.

Твой голос — чуть грассирующий — нов
мне каждый раз. Как первая ноябрьская
снежинка. Как мерцание шелков
в витрине. Санкт-Петербургское. Январское.

Мне говорят: поэзия — не торт,
не ананас, не крем-брюле, не устрица.
А я отвечу: именно — десерт!
И — самый лучший. И на лучшей улице.

Всё — грёза. Всё — мерцанье. Всё — каприз.
Бокал мой — пуст. И ананас — доеден.
Но остаётся — грёзоватый бриз
воспоминаний. Сладкий. Бледный.

И этот снег — за окнами — всё тише.
И эта ночь. И этот странный свет.
И я — Поэт. И никого — не выше.
И никого — нежней. Привет.

Арбатский дождь — новое стихотворение в стиле Булата Окуджавы

Арбатский дождь — новое стихотворение в стиле Булата Окуджавы

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Песенка об Арбате» поэта Булат Окуджава. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Ах, Арбат, мой Арбат, ты — моё призвание.
Ты и радость моя, и моя беда.
Пешеходы твои — люди невеликие,
каблуками стучат — по делам спешат.

Ах, Арбат, мой Арбат, ты — моя религия,
мостовые твои подо мной лежат.
От любови твоей вовсе не излечишься,
сорок тысяч других мостовых — не хотят.

— Булат Окуджава, «Песенка об Арбате»

Арбатский дождь

Когда на Арбат приходит дождь —
негромкий, тёплый, деликатный, —
он не стучит, а так: берёшь
и слышишь — что-то невозвратно

уходит. Или — нет, приходит.
С дождём — не разберёшь.
Он по карнизам тихо бродит,
как старый друг. Войдёшь

в подворотню — пахнет мокрым
тополем и чем-то прежним. Год —
какой? Неважно. Пахнет окнам,
подоконникам. И вот —

старушка с авоськой, привычная,
простаивает дождь, не торопясь.
Она глядит — по-своему, столичная —
на небо. Не ругаясь. Чуть смеясь.

А дождь идёт — без повода, без цели,
без оправданья, без причин.
Он здесь ходил во все метели,
при всякой власти — без мужчин

в ту зиму, и без хлеба — в эту,
и в мае, когда всё закончилось — ходил.
Названья улиц — по декрету —
менялись. Он — не изменил.

Он Арбату — как брат. Не кровный даже —
водяной. (Какое слово. Ну и пусть.)
Он шёл, когда я был мальчишкой, каждый
вторник, среду — не запомнишь. Грусть

тут ни при чём. Или — при чём. С дождями
не поспоришь: он идёт — и всё.
Мы постоим. Помолчим. Между нами —
лужа, тёплая, и в ней — моё

лицо. И ваше. И старушкино. И чьё-то
ещё — из тех, кого давно здесь нет.
Дождь — дело тихое. Простое.
Он моет стены, крыши, свет.

И я стою. И мне — не стоит
грустить, наверное. Но — грущу.
Арбат мой. Дождь мой. Двор мой.
Не отпущу.

Жук на тропе — новое стихотворение в стиле Николая Заболоцкого

Жук на тропе — новое стихотворение в стиле Николая Заболоцкого

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Я не ищу гармонии в природе» поэта Николай Заболоцкий. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Я не ищу гармонии в природе.
Разумной соразмерности начал
Ни в недрах скал, ни в ясном небосводе
Я до сих пор, увы, не различал.

Как своенравен мир её дремучий!
В ней каждый атом движется к цели своей,
И в этот час природы равнодушной
Есть нечто, что сильнее наших дней.

— Николай Заболоцкий, «Я не ищу гармонии в природе»

Жук на тропе

Я жука нашёл у тропки —
на спине лежал, в хвоинках,
шевеля ногами. Робкий
шестиногий механизм,
разлаженный и мокрый.

Бронзовый — с прозеленью, с отливом.
Панцирь, точно старый орех.
Глаза — два зерна; не злые, не тоскливые.
Просто — два зерна. Без помех.

Я стоял. Он барахтался. С минуту.
Две. И я подумал вот о чём:
он не знает ни тоски, ни смуту,
ни того, что мы зовём «потом».

Нет у жука ни памяти, ни плана.
Нет вчера. И «завтра» — тоже нет.
Есть хвоинки, запах утра — рано,
и тепло, и мокрый рыжий свет.

А ведь это, может быть, и есть
та нехитрая, та дикая наука:
не желать того, чего не съесть,
и не звать по имени разлуку.

Мир жука — не мал. Он — точен.
В нём — ни лишнего, ни зряшного куска.
Каждый корень, каждый камень — прочен,
каждая росинка — высока.

Это мы — с нашими домами,
с нашей жадностью, с тоской —
всё мельчим. А жук — над нами.
Он — огромен. Он — простой.

Я поставил жука на ноги.
Он качнулся, замер — и пошёл.
Медленно, как будто по дороге,
что давно знакома. Хорошо.

Шёл — куда? Не думая — куда.
Ёлка. Мох. Сосна. Черника.
Жизнь его — труда, труда, труда,
и ни жалобы, и ни крика.

А я пошёл своей тропой — по хвое,
мимо ёлок, мимо пней. День стоял
огромный, нелюдимый, но — живое
всё вокруг гудело. Лес дышал.

Жук пропал. А я — не пропадал.
Пока — не пропадал.

Трава — новое стихотворение в стиле Арсения Тарковского

Трава — новое стихотворение в стиле Арсения Тарковского

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Первые свидания» поэта Арсений Тарковский. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Свиданий наших каждое мгновенье
мы праздновали, как богоявленье,
одни на целом свете.
Нам показалось: тёплая свеча
горит в сторожке, и метель мечет
свои петли на рассвете.

— Арсений Тарковский, «Первые свидания»

Трава

Я наклонился к траве — и в каждой капле
увидел солнце; маленькое, слепое,
как зеркальце, забытое — нет, не в храме —
а проще: в мастерской. Утро — такое,

когда ещё — можно — не торопиться.
Земля тепла; и воздух тяжёл от влаги.
Жук ползёт по стеблю. Серьёзны лица
у тех, кто мал, — как у писца на бумаге,

чертящего — каждую — букву. Жук
не знает, что он — жук. Трава не ведает,
что — трава. И в этом незнании — вдруг —
не пустота; а полнота — и следует

ей — довериться. Ибо: назовёшь — и вот
уже не роса, а «роса»; и утро —
мельче, чем было; и жук — уже не ползёт —
а изображает. Слово — каутра —

обжигает то, что — хотело назвать.
Мы — такие: нам — без имени — пусто.
А трава — молчит. И в молчании — знать
того, что — старше — языка. Чувство —

нет; не чувство — а — то, что было — до:
до слов, до «я», до первого вздоха.
Корень — во тьме; макушка — на свету. Дно
земли — и небо — для неё — не эпоха,

а — всё — сразу. Ей — довольно — расти.
Ни памятника не нужно ей, ни славы.
Мы — помним — и потому — горим. Спасти
нас — может — только — то — чего — дубравы

и травы — не теряли: тишина.
Я отнимаю ладонь. На пальцах — влага
и запах земли — тот, чья глубина
старше меня. Из каждого оврага,

из каждой борозды — он — тот же: сырой,
тёплый, дремучий — запах всего живого.
Мы строим храмы — и — рушим. А трава — стой —
стоит — и зеленеет. Слово — слóво —

а трава — молчит. И в капле росы
горит — слепое — маленькое — солнце.
И это — больше — чем все наши — весы
добра и зла. — Жук — добрался — до донца

стебля — и замер. Утро — длится. — Тишь.
Я — выпрямляюсь. Трава — не заметила.

Свеча — подражание стилю Беллы Ахмадулиной

Свеча — подражание стилю Беллы Ахмадулиной

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Свеча» поэта Белла Ахмадулина. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Всего-то — чтоб была свеча,
свеча простая, восковая,
и старомодность вековая
так станет в памяти свежа.
И поначалу робок свет,
ощупывает пальцы, стену —
вот — подоконник, вот — стекло.

— Белла Ахмадулина, «Свеча»

Свеча

Свеча моя! — тебя зажечь посмела
я снова — в час, когда приличным людям
давно бы спать. Но разве наше дело —
приличье? Мы с тобой — иначе судим.

Ты — жертвенней. Ты тратишь воск — свой, кровный, —
а я — едва ли — слово; то есть — почти
ничто. Но — фитилёк подрагивает — ровный
и тонкий, как та нота, что — найти

не можешь — и не надо — в тишине.
Огонёк — оранжев, робок, — мал;
но — освещает — стол, тетрадь, и — мне —
нелепый абрис пальцев — как — овал

чужого почерка — на потолке. Смотри:
моя рука — колышется — живёт —
рисует — то ли бабочку; внутри
мелькнула — птица; нет — наоборот —

а — впрочем — не поймёшь. Как славно
ты потрескиваешь! Так — учитель — тот —
старинный — бормотал: «Внемлите...» — давно
ушёл; а голос — в пустоту — живёт.

Мы — одиноки. Что ж. Зима — и кто-то
ведь должен — бодрствовать — когда весь город спит?
Мне — не уснуть: вот — маета, забота —
какая-то строка — ещё — горит

на языке — и требует — чтоб я — встала
и записала. Деспотизм — строки.
Твой — не слабей: гореть — покуда — стало
быть — есть чему гореть. Мы — двойники:

две расточительницы, обе бедные;
твой капитал — оплывший воск; а мой —
слова, и те — увы — не заповедные.
Итоги — одинаково — зимой —

убыточны: наутро — восковые
подтёки на подсвечнике; строка,
которой — стыдно. — Ладно. — Не впервые.
Но — кто-то — должен — бодрствовать — пока

не — рассвело. А рассвело — уже —
почти: окно сереет. Ты — мерцаешь
всё тише. На последнем рубеже
огня — я — благодарна. Ты — не знаешь,

конечно, — что — такое — благодарность;
твоя природа — проще: гаснуть — значит
гаснуть. Но я — я — чувствую — ту странность
того, что — кто-то — рядом — в темноте — маячит

и — светит — и — не спрашивает — для чего.
Свеча! Мне — хватит. Всё. Ложусь. Довольно.
— Спасибо, что горела. —
Вот и всё.

Мартовское — продолжение стихотворения Бориса Пастернака «Март»

Мартовское — продолжение стихотворения Бориса Пастернака «Март»

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Март» поэта Борис Пастернак. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Солнце греет до седьмого пота,
И бушует, одурев, овраг.
Как у дюжей скотницы работа,
Дело у весны кипит в руках.

Чахнет снег и болен малокровьем
В веточках бессильно синих жил.
Но дымится жизнь в хлеву коровьем,
И здоровьем пышут зубья вил.

— Борис Пастернак, «Март»

МАРТОВСКОЕ
(продолжение стихотворения «Март» Бориса Пастернака)

─── Оригинал ───

Солнце греет до седьмого пота,
И бушует, одурев, овраг.
Как у дюжей скотницы работа,
Дело у весны кипит в руках.

Чахнет снег и болен малокровьем
В веточках бессильно синих жил.
Но дымится жизнь в хлеву коровьем,
И здоровьем пышут зубья вил.

Эти ночи, эти дни и ночи!
Дробь капелей к середине дня,
Кровельных сосулек худосочье,
Ручейков бессонных болтовня!

Настежь всё, конюшня и коровник.
Голуби в снегу клюют овёс,
И всего живитель и виновник, —
Пахнет свежим воздухом навоз.

─── Продолжение ───

А восьмое — тут как тут: в капели,
В хлопотне у ветхого крыльца.
Бабы высыпали — еле-еле
Причесались — и горят с лица.

День звенит. Подтаявшая каша
Под ногами — пополам с водой.
Анна вышла. Катерина. Маша.
Каждая — с ведром и с прямотой

Взгляда, от которого теплее,
Чем от солнца в полдень, в марте, тут.
Ничего не ждут — не юбилея,
Не речей, — а просто: день. Живут.

Им — не мимозу. Им — чтоб наст осел,
Чтоб ручей промыл канаву к лету,
Чтоб мужик поправил частокол —
А цветы — цветы! — и без букета:

В поле — мать-и-мачеха, потом
Одуванчик, сурепка, ромашка.
Вся земля — в цвету. И каждый дом
Пахнет мартом, молоком и кашкой.

Настежь — двери, ставни, ворота!
Восьмое — не праздник, а погода.
И вся эта хлябь, и красота —
Их. От них. Как время года.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Хорошее письмо подобно оконному стеклу." — Джордж Оруэлл